"Nature" Is What We See「自然」是我們所見
By Emily Dickinson
作者 艾米莉狄金森
"Nature" is what we see—The hill—the afternoon—Squirrel—eclipse— the bumble bee—Nay—nature is heaven.
「自然」,是我們所見:
午後的光景,山巒,
松鼠,陰影,野蜂,
自然,甚至,是樂園。
Nature is what we hear—The bobolink—the sea—Thunder—the cricket—Nay—nature is harmony.
「自然」,是我們所聞:
大海的喧囂,雷霆,
食米鳥叫,蛩鳴,
自然,甚至,是和聲。
Nature is what we know—Yet have no art to say—So impotent our wisdom isTo her simplicity.
「自然」,是我們所知:
我們卻無法說明,
要道出她的淳樸,
我們的智慧無能。
字詞解析
bobolink
['bblk]
食米鳥
impotent
['mptnt]
無力的
作者
艾米莉狄金森,美國傳奇詩人,被視為二十世紀現代主義詩歌的先驅之一。狄金森的詩主要寫生活情趣,詩風凝練婉約、意向清新,極富獨創性。
朗讀者
Oliver Bayliss,英國人,來廈四年。喜歡文學,拳擊,搖滾樂。
徵集
★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。
★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。
★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。
★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。