「確認過眼神」英文表達是「see eye to eye」?其實沒這麼浪漫……

2020-11-27 趣課多英語

「確認過眼神,我遇上對的人!」

經典的歌詞、浪漫的表白,

JJ林俊傑這首《醉赤壁》,

曾唱醉了多少心動的人們!

它曾滿足了無數少女

對浪漫愛情的想像;

也曾讓懵懂少年在無數個青春的夜裡

幻想著與心動女生眼神對視的瞬間。

當「確認過眼神」,

你會發現伴侶之間的默契

是可以用交換眼神來實現的。

這時候,你會不會和對方一本正經地說:

see eye to eye

但是,「確認過眼神」真的可以翻譯成 see eye to eye 嗎?

01

see eye to eye

實際上,see eye to eye 這個表達,

並沒有我們想像的那麼浪漫。

劍橋詞典中,這個短語的意思是:

觀點一致,意見相同

一般用在兩人或者多人之間對於某件事的意見一致

We usually see eye to eye on the things that really matter.

我們對於重要事情總是看法一致。

Despite their different cultural background they see eye to eye on the origin of the universe.

儘管他們的文化背景不同,他們對宇宙的起源卻有完全一致的看法。

02

「確認過眼神」的英文表達?

首先,我們得知道「眼神」用英語怎麼說。

最不靠譜的是把「眼神」翻譯成 eyesight,

因為 eyesight 只有「視力」的意思,

它的英英釋義是:ability to see

這跟「眼神」八竿子打不著。

不過也有童鞋「急中生智」,於是就有了下面這一幕↓↓↓

其實眼神用 look 表達就可以。

上圖中「堅定的眼神」用英語就可以表達為:

a stern look

另外,look 的詞性比較靈活,既可以作名詞又可以作動詞

The policeman gave him a suspicious look. (名詞)

警察用懷疑的眼神看著他。

Her disappointed look made my heart ache. (名詞)

她那種失望的眼神讓我心痛。

He looked at me as if I were an evil woman.(動詞)

他看我的眼神,就像我是一個惡毒的女人。

We looked at each other, and rushed out quickly.(動詞

我們交換了一下眼神,快速地衝出去。

如果覺得 look 這個單詞不夠逼格,

那麼「眼神」也可以說成:

something in one’s eyes

意為:眼睛裡的東西

或者用名詞性從句:

what I can see in one’s eyes

這是一種更討巧、也更書面化的說法。

From what I can see in his eyes, I know everything will be OK.

他眼神告訴我,一切都會變好的。

I can see something in his eyes: determination, wisdom and hope.

在他的眼神中,我看到了堅定、睿智和希望。

再回到「確認過眼神」,如果直譯為:

I have confirmed your eyes

就會顯得非常中式。

所以「確認過眼神」不能單獨翻出來,

一定要結合上下文。

就比如這句:

確認過眼神,我遇上對的人。

我們可以將此句轉化為:

從你的眼神中,我知道你是我理想的另一半。

如果對方是男生,你可以說:

From what I can see in your eyes, I know you are my Mr. Right.

如果對方是女生,你可以說:

From what I can see in your eyes, I know you are my Miss Right.

03

接下來,還為大家總結了與 eye 有關表達,

一起來看看吧↓↓↓

apple of one's eyes

「某人眼中的蘋果」?

是不是覺得很無釐頭?

其實,這個表達來源於《聖經》,

它真正的意思是:

心肝寶貝,掌上明珠;極真愛之人或物

Mary is the apple of her grandmother's eyes.

瑪麗是她奶奶的掌上明珠。

eye candy

從字面上來看,

eye candy 是「眼中的糖果」,

不過它實際的意思是:養眼的

還可以引申為:比喻某個東西看上去雖然美好,但卻一點都不實用。

也就是「華而不實」的意思,

通俗點講有「養眼花瓶」的意味。

The media love to portray us all as eye candy, but actually, we all have our own personalities.

媒體總喜歡叫我們花瓶,但實際上我們都有自己的個性。

get the eye

這並不是「得到眼睛」的意思,

而是:受到別人眉目傳情的勾引

That girls always get the eye from some dandies on the street.

在街上,總有些花花公子向那些年輕女郎眉目傳情。

in the public eye

在公眾的眼光下,

當然要被「廣為人知」啦!

Those born to the purple are destined to live in the public eye.

那些出身貴族的人們的一言一行勢必要受到公眾的注意。

with my eyes closed

翻譯成「閉上眼睛」?

這個表達的真正意思是:

很容易,不費吹灰之力

He has no experience at all. I could do his work with my eyes closed.

他一點經驗也沒有,他的工作我做可以不費吹灰之力。

cry one's eyes out

定睛一看,以為是「把眼睛哭出來」?

呃...簡直嚇skr人......

cry one's eyes out 引申為:

令人心碎,傷心欲絕

The two heart-broken sisters cried their eyes out when they heard that their father had died in an accident.

當得知她們的父親死於了一場車禍,這兩個心碎的姐妹痛哭不止。

「確認過眼神,我遇上對的人」

關於這個句子,你還知道其他英文表達嗎?

歡迎在留言區討論哦~

相關焦點

  • 「確認過眼神」翻譯成「see eye to eye」?林俊傑:不是這樣的
    「確認過眼神,我遇上對的人」,這句本來是林俊傑的《醉赤壁》中經典的告白橋段,但是聽完朋友小馬的解釋,小編忍不住地笑出了聲,小馬是我們中間唯一一個考過大學英語六級的人,所以他經常在我們身邊賣弄自己蹩腳的英語,那天他看到「確認過眼神」這句網絡流行語時,一本正經地翻譯成「see eye
  • Black是」黑色」,eye是」眼睛」,black eye可不是」黑眼睛」!
    為什麼我這麼和老外說,他們仔細看了看我說,Are you ok?我無奈地告訴他,當然不能了,black eye和"黑眼睛"完全是兩回事!其實我們的黑眼睛,是深色的,並不是黑的像碳一樣,所以不能用black=黑眼睛例句:Chinese people have brown skin and dark eyes.中國人是黃皮膚,黑眼睛.
  • 與eye有關的實用口語,你知道幾個?
    在生活中,總是不乏和「眼」有關的詞彙和句子,它們往往能將一個人的情感心思表達的更加清晰。(gossiping這個單詞大家應該不會陌生吧,咱們線話英語公眾號曾經發過的一篇文章裡,就曾談到過這個單詞哦,你還記得嗎?)
  • 「黑眼睛」的英文是「black eye」嗎?千萬別弄錯了!
    很多中國人也根深蒂固地這麼定義漢人。黑頭髮,黑眼睛似乎是亞洲人的典型形象。但其實這是一個普遍的常識錯誤!事實上在亞洲是沒有黑眼睛的。亞洲人只有棕色眼睛。當然棕色眼睛也有淡棕色和深棕色之分。中國人一般都有深棕色眼睛。不少人認為純漢人的眼睛是黑色的,混了血的漢人的眼睛是棕色的。而實際上在亞洲純黑色的眼睛是沒有的。只是有時深棕色眼睛看上去貌似黑色而已。
  • 網絡熱詞「確認過眼神」用英語怎麼說?
    不得不佩服某些網友「刨祖墳」的能力,愣是把08年歌曲裡的一句歌詞--「確認過眼神」炒成了當今最火爆的網絡流行語。現在潮男潮女說啥之前都要加上這句,仿佛不加「確認過眼神」,說的就不是實話。據說這個梗是這樣來的:今年過年期間一個網友發了一條微博:「確認過眼神,你是廣東人」,並配以一張1塊錢毛爺爺紅包的圖,藉以吐槽廣東人的過年紅包面額很小。這條微博引發了網友們的集體共鳴,紛紛展開了各地紅包數額的討論,使得「確認過眼神」爆紅網絡。
  • 熟詞生義:「catch one's eye」不是指「抓住眼睛」!
    大家好,今天我們分享的一個表達——catch one's eye, 它的含義不是指「抓住眼睛」,其正確的含義是指:catch one's eye 引起…的注意,吸引…的目光 Asudden movement caught my eye.
  • Black eye 不是黑眼睛,也不是黑眼圈,你猜是啥?
    最近辦公室新來了個外教老師(藍眼睛👀)的老師喔~在表達了我的羨慕之情後,我說中國人都是"black eye",說完這句話,她一臉懵逼的環顧了一下四周說
  • 「shut-eye」別理解成「閉眼」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——shut-eye, 這個短語的含義不是指「閉眼」,其正確的含義是:shut-eye 睡覺,睡眠Hey, it's late.We should catch some shut-eye so we're not exhausted tomorrow. 嘿,很晚了。我們應該抓緊時間睡覺,這樣我們明天就不會累了。Why don't you try to get a few hours of shut-eye before we leave for the airport?
  • 2018十大流行語,「錦鯉、佛系、槓精」英文原來這樣說!
    這一次,命運共同體、錦鯉、店小二、教科書式、官宣、確認過眼神、退群、佛系、巨嬰、槓精榜上有名。這些《咬文嚼字》選出的2018年流行語有沒有你臉熟的?你能把他們都用英文說出來嗎?不能的話就和普特君來一起一探究竟吧。命運共同體同呼吸,共命運。
  • 每日一句英譯英:You're the apple of my eye
    每日一句英譯英:You're the apple of my eye很多人學英語,總以為「英語字面只有用「中文意思」才能表達出來,所以總是,也只能是用中文學英語。1) 英語體驗:Examples of My nephew is just the apple of my eye1.To tell you the truth,my nephew is just the apple of my eye.2.
  • Eye membrane removal may help transplanted cells reverse glauc..
    A new study shows that removal of or incisions in a membrane in the eye could improve glaucoma treatments
  • 速成天文篇- 2 肉眼觀察 Naked Eye Observations-Crash Course
    The faintest stars ever seen (using Hubble Space Telescope) are about magnitude 31 — the faintest star you can see with your eye is about 10 billion times brighter!
  • 翻白眼可不是 white eye啊,這樣翻譯老外會被嚇死!
    turn a blind eye to 睜一隻眼閉一隻眼eye candy 就是用來形容很養眼的事物e.g.Jason goes to the beach every year just for all the eye candy.Jason每年都會去海邊看美景。 注意:用來形容女生時,常指花瓶e.g. Back then, women on TV were mostly seen as eye candy.
  • 英語詞彙:Eye相關的69種地道用法
    4.Have a sharp(discerning)eye 有敏銳的目光   5.View sth. with a friendly eye 用友好的眼光看待某事物   6.A good eye for distances 能望到遠處的好視力   7.Out of the public eye 不為公眾所注意   8.In
  • 小心眼可不是little heart eye哦~你知道英語該怎麼說嗎?
    注意哦,英文中小心眼可不是little heart eye哦~(*/ω\*)01)小心眼的表達:Petty英文釋義:Making things normal people dismiss as trivial into excuses to be upset, uncooperative, childish
  • green eye是啥意思?來學學英語中帶情緒的顏色
    green eye不是綠眼睛哦,而是我們平常說的紅眼病。英語中表示顏色的單詞,往往還能用來表達各種情緒哦。今天就來學幾個能表達情緒的顏色單詞,走起!1. I’m green with envy. 我妒忌的眼都發綠了。
  • black eye不是黑色眼睛,那真正的意思你猜對了嗎?
    今天和戰友分享一個短語black eye這個短語很容易理解是黑色眼睛,但是在口語中千萬不要這樣理解,black eye表示黑眼圈,美國口語中還表示壞名聲,恥辱的意思。舉個口語中表示壞名聲的例句:That kind of behavior can give us all a black eye.那種行為會產生對我們名聲不好。
  • 紅糖不叫red sugar,紅茶不叫red tea,see red更不是「見紅」
    7. red revenge=血腥復仇8. red battle=血戰9. red ruin=火災10. see red=大怒≠見紅來源:see red是源於西班牙鬥牛士文化,鬥牛士手持紅布在牛面前不停晃動
  • 英語俚語:apple of one's eye什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語俚語:apple of one's eye什麼意思? 2018-09-11 11:00 來源:滬江 作者:   Apple of one’s eye是英語中很常見的一個短語,今天來看看它的意思。