漢語和英文各自美在哪裡?優雅凝練和準確嚴謹可否並存

2020-11-28 紅杉留學

漢語和英文,美有不同的地方在哪裡呢?漢語是世界上最美麗的語言,沒有之一。雖然中國人不愛較真,我們的語言主要描述的對象是詩歌,經史子集等等,真正的科學精神,直到現在才剛剛發端。科舉主要考作文,不考數理化,因此漢語被時代塑造。感謝佛陀,把因明學和佛學經典,儒道釋相互競爭和融合,給中文增添了思辨與推理的元素。

英文中有準確的時態,嚴謹的修辭與冷靜的結構,使得語義的表達異常的精確。影響西方傳統的先哲們在古希臘的時代就重視思辨,大哲學家蘇格拉底說,未經審視的人生不值得過。好較真啊,圓融練達的中國人不曾如此這般。

英文重視語言的內涵與外延,準確定義,作為思考的工具,講究凝練表達,力圖避免歧義。這個過程中,想像的空間也一併抹去了。因此你讀到拜倫的詩,有的確實很美。但是總覺得少了些什麼,清冽如山澗,但無法意蘊深長。

拜倫手稿

若把唐詩翻譯成英文,意境就完全破壞掉了。我舉一個唐詩的例子吧。行至水窮處,坐看雲起時。這個窮其實是有多含義的,窮指的不是窮困潦倒,而指的是盡頭。字裡行間讀起來朗朗上口,意蘊相生,也能仿佛使人身臨其境,畫面感極強。你既可以理解詩人在林中漫步,也可以說他觀賞了雲水相融,氣韻相生,體味到人生無常幻滅,柳暗花明。雖然水盡處悵然若失,但水幻化為雲,蒸騰氤氳中靈光忽現,那不就是小水珠的前世今生嗎~

中文是一個發音非常少,效率非常高的語言,總共只有400多個字音,只需要有4000個漢字的儲備,就可以閱讀幾乎所有的文章。然而英文的發音和字詞數量極大,沒有2萬個單詞,《經濟學人》只會讓你頭疼不已。英文的同音詞不多,表達的精確性異常高,當然也帶來了資源的浪費與學習的困難。

語言是思考的工具,多精通掌握一門語言並且了解背後的文化土壤,對於思考大有裨益,能夠延展人的眼界與見識。作為中國人理應精通漢語,甚至對簡單的古漢語和唐詩宋詞都應該有所體味。尤其是唐詩,不讀實在可惜,這是全世界第一流的文化和藝術的結晶,具有無限擴展的意向,想像的延展性。不懂漢語的外國人沒有這個福分。

與此同時也應該對英文學習掌握,直到精通。這樣的努力,雖然辛苦,但是非常非常值得。養成英文閱讀的習慣,世界多開了一扇門。用西方的方式去理解古代典籍或者用漢語世界的觀念去解釋西方科學與哲學尤為有趣。不信你試試看,如果你安排霍布斯與老子在達沃斯世界經濟論壇相逢,擺脫「一切人與一切人的戰爭」,是否要讓位於「為道日損」,社群的發展與自治的基礎究竟應該如何安排,放任或管制的結果又會是如何,他們倆一定會有一些非常有意思的交鋒。

篇幅有限,關於英文的美,我們下次再說。

相關焦點

  • 中文和英文各自的優勢是什麼?
    其實這個說法很不嚴謹,因為人沒有所謂的缺點和優點,只有特點。只有在具體的挑戰面前,特點才會變成優點和缺點。同樣的特點,在這類挑戰面前是優點,但是換個環境也許就會變成缺點。不過這些觀點都不嚴謹,比如字母和中文,只有在學的時候才會注意抽象與否,等學會了以後大腦都是按照詞語組塊處理信息的,而不是一個個字的處理。再比如韓國人,越南人以前都是用中文,現在他們把本國的文字全部字母化了,從未有研究證明這種字母化給他們帶來了思維方式上的演變。
  • 中文為何比英文美麗?美在哪裡?雅在哪裡?動聽在哪裡?
    如果對中文和英文都深入研究,你會發現中文遠比英文更美!如果說中文是精心錘鍊的高級文字,那英文就顯得粗糙簡陋:幾千年的錘鍊讓中文詞彙典雅、凝練、雋永、回味悠長、意境深遠,而英文詞彙則簡單、直白,內外通透,缺乏意境;如果說中文是美妝盛宴,那英文就是素麵朝天;中文是身穿華麗晚禮服、風情萬種的貴婦,那英文就是T恤、牛仔褲的鄰家女孩。
  • 中文和英文的文化差異
    一講到中文,在我們眼裡那是母親的象徵,無論走到哪裡,一聽到中國話就覺得格外的親切,但是在外國人眼裡,我們的中文卻讓他們望而止步。問什麼呢?中文實在是太難了!我們中國人現在也不乏學習英語的人才,甚至學習英語的人要遠遠多於研究漢語的人呢?所以我們不難猜出我們中國的語言多麼的精深。但是同樣都是語言怎麼還分難易呢?接下來小編帶大家看看中文和英文到底有怎樣的不同。
  • 現代漢語的缺點有哪些?
    一是指語言要語法嚴謹、不出現表達的模糊性和多義性;二是能夠有表達大信息量的能力,也就是讀者能夠有效讀取信息而不陷於思維混亂,比如能夠有效表達長句子。現代標準漢語,或稱標準現代漢語、漢語標準語、標準漢語、華語,是現代漢語之標準語與通用語。它以北京官話為基礎音、官話白話文著作為語法規範與書面文體。古代的書面語是文言文,它是和口語不同的一種文體。近代以來,鑑於文言文言文向異,近代學者文人倡導了白話文運動,使得白話文逐漸成為書面語,形成了現代漢語。
  • 漢語文章要不要夾用英文
    緣起     22歲的賽明是一位來自瑞士的留學生,正在對外經貿大學學習漢語。在學習中他發現,許多翻譯成漢語的外來名詞他百思不得其解,但一看到英文原詞則恍然大悟。於是,他向漢語老師建議:外國的人名、地名、企業、產品等名稱在漢語中是否應該用英文表示。
  • 漢語拼音是怎麼形成的,為什麼和英文字母那麼像?
    漢語拼音是現代中國人學認漢字最重要的輔助工具,但當我們接觸到英語後會發現,漢語拼音和26個英文字母幾乎一樣,為什麼漢語拼音和英文字母這麼像,他們有什麼關係?事實上,拼音字母本就是借用拉丁字母(以英文字母為代表)的形式而制定的一種拼注符號。
  • 漢語之美,震撼人心
    漢語之美,美在形體,亦美在風骨。漢語有多美,觀之形式多變,可豪放、可含蓄,讀之朗朗上口,意韻無窮。漢語之美,美在形體,亦美在風骨。沒學習漢語,那就不會知道「紅塵」是怎樣的紛紛攘攘難捨斷,「斷腸」又是怎樣的相思,「江南」又是怎樣的煙雨朦朧,「明月」又是怎樣一種鄉愁,「天涯」究竟有多遙遠。有時候,我們似乎忘了中文有多美麗優雅,有多震撼人心!
  • 怎麼根據漢語名字起英文名字
    英文如同中文一樣是現在的必學語言,而如何起相應的名字,也是現在人們所在意的地方,因為名字會給人留下第一印象,如同名片一樣。所以怎麼根據漢語名字起英文名字,下面就跟隨小編一起了解一下吧!怎麼根據漢語名字起英文名字隨著我國不斷發展變化,漢語文學也列印上了鮮明的時代烙印。
  • 讀懂《芬尼根守靈夜》中的漢語
    喬伊斯的母語是英文,熟練掌握的外語還有義大利語、法語、德語、拉丁語,不懂中文的他卻用了令人驚嘆的中文詞彙。姑且不計必須引用中文的中國典故,僅在語言學和文體學意義上,《守靈夜》所使用的漢語至少有130處。  《守靈夜》到底是一部怎樣的書,眾說紛紜,而每一種概括都是一種減損。
  • 面對英文寫作 這些方法很實用
    對於在英美澳加等以英語為官方語言的國家留學的人來說,英文寫作是無法繞過的門檻。對多數人來說,口語不好可以通過使用簡單詞彙和手語實現溝通,閱讀和聽力水平則可以通過浸潤在英語環境中被動提高。但相比較而言,英語寫作能力很難快速提升,甚至會因此拉低單科乃至整體成績。本文將介紹一些較為實用的英文寫作思路,以供海外學子參考。
  • 如何把漢語詩歌翻譯為英文詩?
        漢語的詩歌文字簡明,含義豐富,可謂言簡意賅,如何把它翻譯為英文詩呢?首先要了解英文詩的特點,然後注意押韻和詞語修飾。以白居易的後宮詞作為例子,講講如何英譯。
  • 開口講「WiFi」、蹦英文 漢語純潔性被破壞?
    原標題:開口講「WiFi」、蹦英文 漢語純潔性被破壞?   近日,媒體認為,漢語中外語詞的過度使用現象日趨嚴重,WiFi、iPad等外來詞語不應該直接用在正規出版物和正式文件中,翻譯界應為英文縮寫找出切合的中文表達。   用英文讓表達更便利   李明波:漢語中使用某些英語詞彙或縮寫,是否影響漢語的純潔性?我個人認為不會,這只是幫助人們語言表達更便利。
  • 宛如夏夜星辰那麼美的英文名字,你動心了嗎?
    在我們的生活中和工作中,不論是大名,還是英文名字,一個很美很動聽的名字,都能凸顯出自己的氣質,而且還能加深他人的印象。所以,從中也可見,名字對於我們的重要性。並且起一個英文名字,對我們交往和學習都有所益處,那接下來起名網就為大家推薦一些宛如夏夜星辰那麼美的英文名字,不知道你最喜歡哪一個?
  • 國外英文詩漢語翻譯5個版本全文 令人嘆服
    在這個人人學外語的時代,大家似乎都快忘了,我們的漢語有多美多強大!  這裡有一段英文的詩歌,用中文翻譯了一下,結果所有人都驚呆了!不信?請看!英文原文  You say that you love rain,  but you open your umbrella when it rains...
  • 撰寫科技期刊英文摘要在行文上的幾點要求
    GB7713-87規定,為了便於國際交流,科學技術報告、學位論文和學術論文應附有外文摘要。對於非漢語國外讀者來說,英文摘要就是一篇獨立的、信息密度很高的短文,他們主要通過英文摘要來獲取中文科技論文所報導的科技信息。
  • 為何說數學是美的,它的簡潔、奇妙、統一和嚴謹,你能欣賞嗎?
    數學,美在哪裡?所謂「數學之美」,也是個老生常談的話題了,我不揣冒昧,也談談我的認識。數學,美在簡潔有這樣一個問題:給你平面坐標系上的三個定點,求過這三個定點的圓的方程。如果讓普通的中學生來求解,肯定是先作出其中兩點連線的垂直平分線方程,然後再做一垂直平分線方程,繼而求交點、半徑,才能得到圓方程,多麼麻煩。
  • 西安地鐵站名很多是大寫拼音 怎麼不用英文呢?
    然而,在西安逐漸走向國際化大都市的過程中,地鐵站中的站名下方卻始終是大寫拼音,如ZHONGLOU、BEIKEZHAN、CHUANGXINGANG這樣的大寫英文字母。為了西安與國際接壤,可否將地鐵站中的導向牌裡的站名大寫拼音更換為英文?回復西安市軌道交通集團地鐵車站屬公共場所,英文譯寫須執行國標《公共服務領域英文譯寫規範》、地標《公共場所公示語英文譯寫規範》等規範、標準。
  • Acapela 英文在線朗讀 漢語亦不遜色
    首頁 > 酷站 > 關鍵詞 > 漢語最新資訊 > 正文 Acapela 英文在線朗讀 漢語亦不遜色
  • 漢語真成了「中世紀的茅坑」?
    我大學學了英語、法語,自學過世界語、西班牙語、葡萄牙語和日語,我的感覺是,世界上再沒有比漢語更科學、有嚴謹、更高效的語言了。可不知道為什麼,在全世界為中華民族的崛起而熱切關注並出現了世界漢語熱的今天,把漢語當作母語的人卻在醜化漢語、排擠漢語,這難道不是忘祖麼?  鴉片戰爭後,國人把中國的落後歸咎於漢語文字上。瞿秋白說:「漢字真正是世界上最齷齪最惡劣最混蛋的中世紀的茅坑。」
  • 經典:有人用漢語翻譯了一首英文詩,全世界都服了!
    在這個人人學英語的時代,大家似乎都快忘了,我們的漢語有多美多強大!這裡有一段英文的詩歌,用中文翻譯了一下,結果所有人都驚呆了!不信?您請看!英文原文:You say不知道這世界上是否還有第二種語言能像漢語這樣,擁有如此美的韻律。