1月4日至14日,中國詩歌萬裡行採風團先後走進斯裡蘭卡和印度,深入兩國進行採風創作交流活動。在斯裡蘭卡訪問期間,採風團與中國文化部駐斯裡蘭卡中國文化中心樂利文主任交流了文化事項;在印度訪問期間,採風團應印度孟加拉邦國際詩歌節組委會邀請,共同舉行了中印詩人詩歌朗誦與座談交流,並商討了詩人互訪事宜。
中國詩歌萬裡行組委會秘書長祁人表示,印度大詩人泰戈爾生前曾三次到中國訪問,與徐志摩交情頗深,建立了中印兩國詩人的信任和友誼;今天中國詩歌萬裡行來到加爾各答與各位印度詩人的見面交流,正是泰戈爾和徐志摩時代中印兩國詩人友誼的延續。「世界各國詩人在心中卻有一個共同的祖國——那就是詩歌。兩國詩人們彼此就像兄弟姐妹,這正是詩歌的魅力,因為我們心中有一個共同的詩歌世界。」
為響應「一帶一路」人類命運共同體的倡議,中國詩歌萬裡行於2013年正式啟動走進「一帶一路」一百個國家的規劃,並先後走進了南非、英國、法國、羅馬尼亞、斐濟、越南、寮國、辛巴威等十餘個國家,以真善美為宗旨,舉行論壇交流、詩歌朗誦、採風創作等活動,加強與各國詩人的了解,增進友誼。近日,中國詩歌萬裡行走進斯裡蘭卡和印度兩國的採風創作交流活動,再次取得圓滿成功。
1月4日,由祁人、楊泥、周佔林、於國華、馬夫、太阿、羅雲芳、嚴謹、詩然等9人組成的中國詩歌萬裡行採風團一行飛抵科倫坡,開啟對斯裡蘭卡民主社會主義共和國為期四天的訪問活動。在斯裡蘭卡文友、導演林都先生的陪同嚮導下,詩人們先後走進丹不勒金寺、卡錫吉裡耶獅子巖、聖城康堤佛牙寺、加勒古堡等世界文化遺產採風,了解斯裡蘭卡的歷史、文化與民族獨立,詩人們對於斯裡蘭卡人民的文化創造充滿敬意,尤其對該國的文化遺產和自然遺產的保護工作十分敬佩。在斯裡蘭卡期間,採風團與中國文化部駐斯裡蘭卡中國文化中心樂利文主任交流了文化事項。
1月9日,應印度孟加拉邦國際詩歌節組委會邀請,訪問團從科倫坡飛往印度加爾各答,舉行中印詩人詩歌朗誦與座談交流,並商討詩人互訪事宜。
印度孟加拉邦加爾各答國際詩歌節主席阿西斯桑亞爾(Ashis Sanyal)先生、詩歌節組委會秘書長Amal Kar先生、副秘書長拉梅斯·普拉卡亞斯塔 (Rames Purakayastha,)先生、阿洛克·班納吉(Alok Banerjee)先生、尚卡爾·薩哈(Shankar Saha)先生,詩歌節組委會委員、詩人兼翻譯家巴帕迪蒂亞·羅伊·比斯瓦斯(Bappaditya Roy Biswas)先生等六位印度詩人,對於中國詩人的到訪表示熱情地歡迎,向中國詩人獻上了鮮花,兩國詩人共同回顧了自上個世紀印度大詩人泰戈爾與中國詩人徐志摩交往以來的傳統友誼。
阿西斯桑亞爾(Ashis Sanyal)主席首先用孟加拉語朗誦了他翻譯的祁人詩歌《我的太陽》,接著中國詩人太阿朗誦了《枯山水》和《蝴蝶之死》、詩人馬夫朗誦了《陳釀的時光》、詩人於國華朗誦了《我擔心咖啡會燙著星星》、詩人周佔林朗誦了《一棵樹》,詩人楊泥女士則朗誦其先生、中國著名詩人葉延濱的詩歌作品《聽雨》。接著,印度詩人Amal Kar先生、Rames Purakayastha先生、Alok Banerjee先生、Shankar Saha)先生、印度詩人兼翻譯家(Bappaditya Roy Biswas)先生,也分別朗誦了自己的詩歌。
在交流中,阿西斯桑亞爾(Ashis Sanyal)主席向中國詩人介紹了印度詩歌和孟加拉邦國際詩歌節的舉辦情況。阿西斯桑亞爾(Ashis Sanyal)主席特別介紹泰戈爾不僅是印度大詩人,也是第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人,作為詩壇巨匠,泰戈爾不僅寫詩、還寫小說,還是哲學家、畫家,他還是社會活動家,還有一些別的頭銜,這些都豐富了泰戈爾的人生和文學。
阿西斯桑亞爾(Ashis Sanyal)說,他自己多次到中國青海出席國際詩歌交流,認識了著名詩人吉狄馬加、祁人、楊宗澤等詩人翻譯家,建立了友誼與聯繫,希望今後有更多的印度詩人被邀請去中國訪問。
中國詩歌萬裡行組委會秘書長祁人表示,印度大詩人泰戈爾的詩歌裡蘊含了哲理與禪意,充滿東方智慧,他對中國五六十年代出生的作家詩人有著很大的影響。他1913年獲諾獎的《吉檀迦利》以及《飛鳥集》、《園丁集》、《新月集》等詩集,數十年來在中國書店暢銷不衰。中國詩壇、尤其新詩創作,曾在八九十年代有明顯的泰戈爾體痕跡。
祁人說,泰戈爾生前曾三次到中國訪問,與徐志摩交情頗深,建立了中印兩國詩人的信任和友誼,今天中國詩歌萬裡行來到加爾各答與各位印度詩人的見面交流,正是泰戈爾和徐志摩時代中印兩國詩人友誼的延續。祁人表示,三個月的中國茂名浪漫海岸國際詩歌周很榮幸邀請到印度詩人阿洛克班納吉(Alok Banerjee)先生出席,今後中國詩歌萬裡行的國際性交流活動會越來越多,將會邀請更多的年輕的印度詩人參與。
在熱情歡快的氛圍中,印度詩人還向中國詩人訪問團贈送了各自的詩集,兩國詩人互留籤名與電子信箱,將交流活動推向了高潮。
阿西斯主席朗誦祁人詩歌《我的太陽》
最後,祁人代表中國詩歌萬裡行訪問團,向加爾各答國際詩歌節組委會的盛情邀請與款待表達了感謝。祁人說,「中國詩壇泰鬥艾青先生曾經在與智利詩人聶魯達的交往友誼中,說過一段話,大意是說我們雖然生活在各自的國家,有不同的國籍、不同的語言、不同的文字,但是世界各國詩人在心中卻有一個共同的祖國——那就是詩歌。今天來到泰戈爾的故鄉,我們參觀了泰戈爾的故居,又與各位印度詩人見面,因為詩歌的緣故,我們之間並不覺得陌生,仿佛是回到了自己的家裡一樣,兩國詩人們彼此就像兄弟姐妹,這正是詩歌的魅力,因為我們心中有一個共同的詩歌世界。」
祁人吟誦了自己的一首短詩《露珠》,以此獻給與會的中印兩國詩人:「你是太陽的情人/只有光明/才配把你帶走」。的確,詩人是光明的使者,詩人的使命是一生追求光明,傳播真善美的陽光和溫暖。隨後,與會中印詩人合影留念,將兩國詩人的友誼定格在美好的一頁。
在出席加爾各答詩歌交流活動之後,中國詩人訪問團前往齋普爾、阿拉格、新德裡,一路上在琥珀堡、泰姬陵、阿拉格古堡等世界文化遺產採風,留下中國詩人友誼的足跡……
附:《中印詩人朗誦座談交流會名單》
一、中國詩人訪問團:1、祁人(中國詩歌萬裡行總策劃、秘書長)2、楊泥(《人民文學》雜誌社編審)3、周佔林(中國詩歌萬裡行副秘書長、中詩網主編)4、於國華(全國公安文聯詩歌詩詞學會副會長)5、馬夫(河南省許昌市作家協會副主席)6、太阿(廣東詩人)7、羅雲芳(深圳市環衛協會秘書長)8、嚴謹(中國詩歌萬裡行品牌總監)9、詩然(隨行翻譯)二、印度詩人名單:1、阿西斯·桑亞爾(AshisSanyal,孟加拉國際詩歌節主席)2、AmalKar詩歌節秘書長3、拉梅斯·普拉卡亞斯塔(RamesPurakayastha,詩歌節副秘書長)4、阿洛克·班納吉(AlokBanerjee,詩歌節副秘書長)5、尚卡爾·薩哈(ShankarSaha,詩歌節副秘書長)6、巴帕迪蒂亞·羅伊·比斯瓦斯(BappadityaRoyBiswas,詩人、翻譯家)
中國詩歌萬裡行自2004年7月1日在屈原故裡湖北秭歸舉行啟動儀式以來,十六年遵循弘揚中華文化、宣傳中國精神、講好中國故事的宗旨,以採風和創作形式,組織全國詩人先後走進全國27個省(市)的77個地區及臺灣、香港、澳門等120餘站,以及走進英國、羅馬尼亞、辛巴威、南非、越南、斐濟、泰國、寮國、印度、斯裡蘭卡等十多個國家。共有一千多位詩人隨詩歌萬裡行系列活動與百萬群眾親密接觸,參與啟動儀式、詩歌宣言籤名活動、詩歌進校園講座、詩歌朗誦音樂會、「同一首詩」主題採風創作等形式多樣的詩歌文化傳播活動,取得了良好的社會反響,被譽為最具國際影響力的中國詩歌文化品牌。