學習丨新冠病毒疫情防控相關詞彙,英語怎麼說?

2020-12-06 瀟湘晨報

新型冠狀病毒感染的肺炎疫情發生以來,黨中央高度重視。習近平總書記多次對疫情防控工作作出重要指示,強調生命重於泰山,疫情就是命令,防控就是責任,要堅決打贏疫情防控阻擊戰。

中國外文局中國翻譯研究院翻譯審定工作機制及時響應,按疫病名稱,傳染防控,政策舉措,機構、職業群體和場所名稱,病理症狀,器具名稱,其他醫學名詞等七個類別,搜集梳理、翻譯審定了180條新型冠狀病毒肺炎疫情相關詞彙英文表達,供業界及相關人員參考使用。

疫病名稱

1.冠狀病毒 coronavirus

2.2019新型冠狀病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)

3.肺炎 pneumonia

4.病毒性肺炎 viral pneumonia

5.不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause

6.嚴重急性呼吸症候群(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)

7.嚴重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)

8.急性呼吸窘迫症候群 acute respiratory distress syndrome (ARDS)

9.中東呼吸症候群 Middle East respiratory syndrome (MERS)

10.呼吸道疾病(呼吸系統疾病) respiratory diseases

傳染防控

11.國際關注的突發公共衛生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)

12.乙類傳染病 Category B infectious diseases

13.人傳人 person-to-person/human-to-human transmission

14.行走的傳染源 mobile source of infection

15.潛伏期 incubation/latent period

16.無症狀的潛伏期 silent/asymptomatic incubation period

17.特定傳染病 specific infectious disease

18.病毒攜帶者 virus carrier

19.無症狀攜帶者 asymptomatic carrier

20.超級傳播者 super spreader

21.飛沫傳播 droplet transmission

22.接觸傳播 contact transmission

23.病毒的蔓延 spread of a virus

24.隱性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection

25.外源性感染 exogenous infection

26.密切接觸者 close contact

27.接觸者追蹤 contact tracing

28.傳染途徑 route of transmission

29.傳播方式 mode of transmission

30.宿主 host

31.易感人群 susceptible/vulnerable population

32.醫院/院內感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection

33.職業暴露 occupational exposure

34.確診病例 confirmed case

35.疑似病例 suspected case

36.散在病例 sporadic case

37.輸入性病例 imported case

38.二代病例 second-generation case

39.傳染性 transmissibility; infectivity

40.致病性 pathogenicity

41.疫情 epidemic; outbreak

42.疫區 affected area

43.發病 morbidity

44.發熱病人 patients with fever; febrile patients; fever patients

45.重症 severe case

46.發病率 incidence rate

47.死亡率 mortality rate

48.病死率(致死率) fatality/mortality/death rate

49.治癒率 recovery rate

50.疫情防控 epidemic prevention and control

51.監測體溫 to monitor body temperature

52.體溫檢測 to check body temperature

53.早發現、早隔離 early detection and early isolation

54.隔離治療 to receive treatment in isolation

55.自我隔離 to quarantine yourself in your home; self-monitored quarantine

56.臨床數據 clinical data

57.核酸檢測 nucleic acid testing (NAT)

58.血清診斷 serodiagnosis

59.自覺接受醫學觀察 to present yourself to medical observation

60.解除醫學觀察 to be discharged from medical observation

61.診斷、治療、追蹤和篩查 diagnosis, treatment, tracing and screening

62.預防措施 preventive measure

63.疫苗 vaccine

64.戴口罩 to wear a mask

65.勤洗手/仔細洗手 to wash your hands often/carefully

66.消毒 disinfection

67.避免去人多的地方 avoid crowds

68.健康篩查 health screening

69.旅行限制 travel restrictions

70.健康申報表 health declaration form

71.海鮮市場 seafood market

72.活體農貿市場 live animal market

73.溼貨市場 wet market

74.野味 bushmeat; game

75.果子狸 masked palm civet

76.蝙蝠 bat

77.竹鼠 bamboo rat

78.獾 badger

政策舉措

79.突發公共衛生事件 public health emergency

80.啟動重大突發公共衛生事件一級響應 to activate first-level public health emergency response

81.掌握情況,不漏一人 to have full knowledge of the situation (of the community) and leave no one unchecked

82.遏制疫情蔓延 to contain the outbreak

83.封城 A city is on lockdown./A city goes into lockdown.

84.延遲開學 to postpone the reopening of schools

85.延長春節假期 to extend the Chinese New Year holiday

86.(公共場所)消毒、通風以及體溫檢測 disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas)

87.應急醫院 makeshift hospital

88.火神山醫院 Huoshenshan Hospital (in Wuhan)

89.雷神山醫院 Leishenshan Hospital (in Wuhan)

90.暫停海外團隊旅行 to suspend overseas group tours

91.關閉景點 to close scenic spots

92.取消大型集會 to cancel mass gatherings

93.減少外出 to make fewer trips outside

94.控制人口流動 to curb population flow

95.兩周觀察期 two-week observation period

96.停運長途汽車 to halt long-distance buses

97.調減市內公交to reduce the frequency of bus services in the city

98.特殊報銷政策 special reimbursement rules

99.緊平衡 in tight balance

100.醫療物資緊缺 shortage of medical supplies

101.日常基本生活物資 daily necessities

102.跨境採購 cross-border procurement

103.囤積食物 to stock up on food

104.捂貨惜售 hoarding

105.瞞報 to underreport

106.哄抬價格 price gouging

107.頂格處罰 the maximum penalty

機構、職業群體和場所名稱

108.世衛組織 World Health Organization (WHO)

109.中央應對新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領導小組(中央應對疫情工作領導小組) Leading Group of the CPC Central Committee for Novel Coronavirus Prevention and Control

110.國家衛生健康委員會(國家衛健委) National Health Commission (NHS)

111.中國疾病預防控制中心(中國疾控中心) Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC)

112.國家醫療保障局(國家醫保局) National Healthcare Security Administration (NHSA)

113.醫療機構 medical institution

114.衛生機構 health institution

115.醫療從業者 medical practitioner; healthcare professional

116.醫療人員 medical personnel; health workforce; health workers

117.一線醫護人員 frontline health workers

118.鍾南山 Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in respiratory diseases (and a hero of the 2003 fight against SARS)

119.定點醫院 designated hospitals

120.發熱門診 fever clinic

121.重症監護病房 intensive care unit (ICU)

122.檢疫所 quarantine office

123.藥店 pharmacy; drugstore

病理症狀

124.病理 pathology

125.病原體 pathogen

126.病毒變異 virus variation

127.病毒突變 virus mutation

128.臨床表現 clinical picture

129.上呼吸道感染 upper respiratory tract infection (URTI)

130.低氧血症 hypoxemia; low blood oxygen

131.纖維化 fibrosis

132.肺膿腫 lung abscess

133.雙肺浸潤性病灶 infiltration in both lungs

134.發熱 fever

135.乏力 fatigue

136.乾咳 dry cough

137.頭疼 headache

138.胸悶 chest distress; chest oppression

139.心慌 palpitations

140.噁心想吐 nausea

141.腹瀉 diarrhea

142.呼吸困難 dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties

143.呼吸急促(氣促) shortness of breath; panting

144.感染性休克 septic shock

器具名稱

145.紅外體溫測量儀 infrared thermometer

146.體溫檢測熱像儀 thermal imaging camera for temperature monitoring

147.診斷器具 diagnostic tool/kit

148.消毒液 disinfectant; antiseptic solution

149.消毒溼巾 disinfectant/antiseptic wipes

150.含酒精洗手液 alcohol-based hand rub/sanitizer

151.口罩 facemask; mask

152.N95口罩 N95 mask/respirator

153.醫用外科口罩 surgical mask

154.防護服 protective suit

155.護目鏡 goggles

156.一次性手套 disposable gloves

157.負壓救護車 negative pressure ambulance

其他醫學名詞

158.國際衛生條例 International Health Regulations (IHR)

159.流行病學 epidemiology

160.流行病學調查(流調) epidemiological investigation

161.呼吸器官 respiratory organs

162.呼吸道 respiratory tract

163.消化系統 digestive system

164.神經系統 nervous system

165.腎功能 renal function

166.流感 influenza; flu

167.結膜炎 conjunctivitis; pink eye

168.宿疾、慢性病 chronic ailment; chronic disease

169.高血壓 hypertension; high blood pressure

170.糖尿病 diabetes; diabetes mellitus

171.心血管病 cardiovascular disease

172.基因序列 genetic sequence

173.基因結構 genetic structure

174.試劑 reagent

175.診斷 diagnosis

176.檢測樣本 test sample

177.醫學觀察 medical watch; medical observation

178.病毒分離 virus isolation

179.抗病毒藥 antiviral drug

180.退燒藥 febrifuge; antipyretic

【來源:中國網】

版權歸原作者所有,向原創致敬

相關焦點

  • 新冠疫情相關英語詞彙學習
    在全國人民和偉大的醫護人員共同努力下,新冠疫情在中國基本上控制住了,生活和工作都在慢慢恢復。然而國外的疫情卻火山式的爆發了。我最近一直在關注國外疫情的新聞,從而學習了一些有關疫情的英語單詞,在這裡分享給小夥伴們。1.
  • 「新冠病毒」用英語怎麼說?快來跟著李睿教授學習吧
    近段時間,新冠肺炎疫情發展牽動著全國人民的心。「新冠病毒」用英語怎麼說?今天,洛陽市第八屆青聯委員、河南師範大學客座教授李睿,為大家分享「新冠病毒」的英文表達方式,以及其中每個字母背後的「特殊」含義。       近段時間,新冠肺炎疫情發展牽動著全國人民的心。「新冠病毒」用英語怎麼說?
  • 新冠病毒疫情防控相關詞彙,英語怎麼說?
    新型冠狀病毒感染的肺炎疫情發生以來,黨中央高度重視。習近平總書記多次對疫情防控工作作出重要指示,強調生命重於泰山,疫情就是命令,防控就是責任,要堅決打贏疫情防控阻擊戰。  中國外文局中國翻譯研究院翻譯審定工作機制及時響應,按疫病名稱,傳染防控,政策舉措,機構、職業群體和場所名稱,病理症狀,器具名稱,其他醫學名詞等七個類別,搜集梳理、翻譯審定了180條新型冠狀病毒肺炎疫情相關詞彙英文表達,供業界及相關人員參考使用。
  • 疫情防控丨新冠疫情常態化防控,這些知識必須了解!
    手冊共分為五章,涉及常態化防控要求、新冠肺炎相關知識、個人防護要點、不同場景防護要點、健康生活方式等不同方面的63個知識點。今天,小編和大家一起學習第一章《常態化防控基本知識》。根據《國務院應對新型冠狀病毒感染肺炎疫情聯防聯控機制關於做好新冠肺炎疫情常態化防控工作的指導意見》及國家衛生健康委有關新冠肺炎疫情防控工作的要求,疫情防控進入常態化後,人們在恢復正常學習、工作、生活秩序的同時,還要對疫情時刻保持警惕,把疫情防控意識和措施融入日常生活中,要注意戴口罩、勤洗手、少聚集、保持安全社交距離等良好衛生習慣,做好疫情反覆的心理準備。
  • 與新冠病毒相關的英文單詞彙總,大概率會考到哦
    2020年全球的新冠病毒應該會成為2021考研英語中的一個考點,麥麥給考生們整理了下相關的英語詞彙。早點背下來,考試時候不慌亂哦。 先來解釋下某幾個單詞在英語中為何這麼寫。 1. 為什麼是用novel?是「新奇的,異常的」意思。
  • 新冠肺炎英文名稱確定為NCP!附180條疫情相關詞彙英文表達
    2月8日15時,在國家衛生健康委西直門辦公區召開新聞發布會,介紹疫情防控中維護市場秩序等相關情況。會上新聞發言人現場發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。
  • 新冠肺炎疫情相關詞彙,英語怎麼說?
    中國外文局牽頭組建的國家重大翻譯項目審定工作委員會以及配套建立的中國翻譯研究院重點翻譯任務統籌工作機制,深入學習領會習近平總書記在統籌推進新冠肺炎疫情防控和經濟社會發展工作部署會議上的講話精神,聚焦疫情防控、經濟社會發展、宣傳發布和國際交流合作四個類別,策劃整理、翻譯審定了新冠肺炎疫情相關詞彙英文表達,供業界及相關人員參考使用。
  • 思維導圖整理新冠病毒相關英文詞彙
    今天是元宵佳節,先祝自己宅在異鄉的公寓裡節日快樂,然後祝家人親戚朋友宅家快樂,希望疫情早日得到控制,天佑我中華。本文將目前比較猖狂的新冠病毒的英文詞彙進行了整理,希望可以幫助那些需要的人。先簡單說說這個病毒吧,這個病毒叫新型冠狀病毒,簡稱新冠病毒(novel coronavirus,2019-nCoV)。聽這個名字挺洋氣的,但是它卻真的很兇,希望大家都躲著它遠遠的。它是由病毒(pathogen)引起的,可以人傳人(human-to-human),可以通過飛沫傳播(droplet transmission)。
  • 字典中的2020:「新冠」相關詞彙成年度最熱詞
    這一詞典與復旦大學出版社5月出版的《英漢新冠詞典》是姊妹篇,以《英漢新冠詞典》為語料基礎,兩本詞典都是在應對新冠肺炎疫情的背景下編纂而成的。  《漢英新冠詞典》共計收詞7683條。    △《漢英新冠詞典》內頁  新冠肺炎疫情不僅給民眾的生活帶來巨大改變,也影響著民眾平日使用的語言。
  • 新冠疫情常態化防控,這些知識必須了解!
    手冊共分為五章,涉及常態化防控要求、新冠肺炎相關知識、個人防護要點、不同場景防護要點、健康生活方式等不同方面的63個知識點。今天,小編和大家一起學習第一章《常態化防控基本知識》。根據《國務院應對新型冠狀病毒感染肺炎疫情聯防聯控機制關於做好新冠肺炎疫情常態化防控工作的指導意見》及國家衛生健康委有關新冠肺炎疫情防控工作的要求,疫情防控進入常態化後,人們在恢復正常學習、工作、生活秩序的同時,還要對疫情時刻保持警惕,把疫情防控意識和措施融入日常生活中,要注意戴口罩、勤洗手、少聚集、保持安全社交距離等良好衛生習慣,做好疫情反覆的心理準備。
  • 主動防護‖「集智抗病毒抑菌卡」助力新冠病毒疫情防控
    ,國健投新媒體選擇與集智生物合作,正是看中並且認可「抗病毒抑菌卡」產品的功效及市場潛力,將集智生物擁有的高新技術優勢和高端人才優勢與國健投新媒體擁有的媒體資源、產業資源和政府專業機構等強強結合,共同打造具有知名度的抗病毒抑菌系列品牌,為國家和協助全球新冠疫情防控做出貢獻。
  • 考點預測:疫情相關英語詞彙整理,速碼!
    virus outbreak   遏制疫情爆發 contain the outbreak   嚴格隔離政策 strict isolation policy   攜帶病毒 carrying the virus   超級傳染源 superspreader   醫療費用報銷 reimbursement for medical
  • 新冠病毒會在夏天自然消失?跟溫度有啥關係?丨追問新冠肺炎
    ◎ 科技日報記者 劉園園17年前的SARS病毒,出現於冬季,消失於夏季,再也沒有回來。很多人據此推測甚至期盼:新冠病毒會不會也隨著氣溫的升高而自然消失?還是別瞎猜了,聽聽專家們怎麼說吧。前幾天,在線預印平臺SSRN發布了一篇論文,通過分析新冠肺炎疫情的氣溫和緯度特徵,預測了新冠肺炎潛在的季節性。
  • 牛津英語詞典增加與新冠病毒相關詞條
    全球新冠感染病例已經突破200萬例。從經濟到社會層面,這場疫情給世界帶來的長久影響還難以準確評估,但幾個月來,「新冠」已經成為最受關注的話題。據《衛報》報導,4月,英語權威詞典《牛津英語詞典》專門修訂了Covid-19和與該流行病有關的詞條,將WFH (「work from home」的縮寫,即「居家工作」)、「社交距離」和「自我隔離」等詞彙進行了特別更新,將Covid-19產生的影響納入到《牛津英語詞典》對英語語言的最終記錄中去。
  • 中學生課外英語拓展閱讀:新冠病毒肺炎相關文章整理
    「新冠狀病毒肺炎」中考各學科相關考點匯總(共九科) 中考語文: 中考肺炎說明文閱讀理解:病毒與細菌的區別 中考議論文閱讀理解:責任是防控疫情的堤壩 中考肺炎說明文閱讀理解:冠狀病毒知多少?30個疫情相關高頻詞整理 新冠狀病毒肺炎中考英語作文考點預測及寫作素材整理 中考英語考點複習之新冠疫情語法填空題及答案 中考科普英語詞彙大全:相關醫學名詞整理 中考科普英語詞彙大全:相關醫療器具名稱表達整理 中考科普英語詞彙大全:相關病理症狀表達整理 中考科普英語詞彙大全:機構/職業群體和場所名稱整理
  • 新冠病毒變異影響疫苗?鍾南山回應
    當公眾得知了新冠病毒變異之後相當恐慌。鍾南山表示目前沒有證據來證明這一點,除了加強防控,還要讓國人在短時間內接種疫苗,這樣才能夠將疫情給徹底控制下來。只要體內有了抗體,再加上一些防控措施,就能夠保障自己安全了。
  • 最新疫情有關英語詞彙總結:全球疫情、疫情下的生活等
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文最新疫情有關英語詞彙總結:全球疫情、疫情下的生活等 2020-04-08 10:49 來源:網際網路 作者:
  • 新冠病毒如何改變了《牛津英語詞典》?
    儘管編輯們已經記錄了許多與新冠病毒相關的語言變化,但他們的一些發現仍令人驚訝。例如,他們稱,疫情只產生了一個真正的新詞:首字母縮寫詞COVID-19。 編輯注意到的大多數與新冠病毒相關的變化,其實都是較陳舊、晦澀的單詞和短語被提升了使用頻率,例如傳染數(reproduction number)和保持社交距離。
  • 常態下的疫情防控思考 ——面對新冠病毒的狡猾,我們如何面對 ?
    張伯禮院士稱新冠病毒已變異,傳染性增強,毒性降低,無症狀感染者增多;全球日增病例幾十萬就是例證。目前無症狀感染者佔比達50%,為新冠防控加大了難度。   這些研究和信息不斷提醒我們:新冠病毒詭異狡猾,且存在多種傳播途徑:飛沫傳播、接觸傳播、長時間密閉狹小空間的氣溶膠傳播,可能還存在通過尿液、糞便汙染環境引起的傳播。此種跡象明確新冠病毒存在人傳人,人傳物,物傳人的多鏈條傳播,因此對新冠防控提出更高要求,也提醒我們從多方位築起人防、技防、物防立體防控屏障。
  • 新冠病毒英語新聞一則:詞彙釋義和難句解析與翻譯
    新聞具有時效性和傳播性,人們不僅可以通過閱讀新聞了解時事資訊,還可以獲得關於新事物和新知識的學習的機會,而英語新聞還多了一項幫助英語學習者和愛好者的學習和提高英語的作用。近來關於新型冠狀病毒的英語新聞不僅為我們提供了相關的資訊而且還提供了相關的英語學習資料。下面即以一則關於新冠病毒的英語新聞,從詞彙釋義和難句解析與翻譯三個方面和有興趣的英語學習者和愛好者進行探討。