最新疫情有關英語詞彙總結:全球疫情、疫情下的生活等

2020-12-10 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文

最新疫情有關英語詞彙總結:全球疫情、疫情下的生活等

2020-04-08 10:49

來源:網際網路

作者:

  眼看草長鶯飛,春暖花開,自然界已經一片繁花似錦,但對於人類來說,今年的花香聞起來特別費勁,因為——口罩,今年春天大概率是摘不掉了。

  目前國內疫情雖然得到控制,但國外的疫情發展仍然氣勢洶洶,「外防輸入,內防反彈」成為國內目前的重點防控策略。疫情逃不開,生活要繼續,學習呢?自然也不能落下。那麼今天,東方君就來繼續盤點新一輪新冠疫情的熱詞英譯。

  01 

      跨境輸入輸出

  防範跨境輸入輸出

  curb cross-border transmission

  外防輸入,內防反彈

  guard against / prevent imported cases and a rebound in indigenous cases

  零星散發病例

  sporadic cases

  境外輸入性確診病例

  confirmed imported cases(of COVID-19)

  入境口岸

  port of entry

  完善入境人員核查機制

  strengthen checks on people arriving from overseas

  疫情防控持續向好形勢

  the continuous positive trend in preventing and controlling the epidemic

  共建健康絲綢之路

  jointly build the Health Silk Road

  打造人類衛生健康共同體

  build a community of common health for mankind

  劃重點

  02

  全球疫情

  疫情來勢洶洶

  the COVID-19 epidemic broke out with a vengeance

  完善全球公共衛生治理

  improve global public health governance

  捍衛全球公共衛生安全

  safeguard global public health security

  拉開社交距離

  social distancing

  集體免疫

  herd immunity

  官方政策

  government policy

  非必需行業/旅行……

  non-essential sectors / travels……

  旅行禁令

  travel ban

  減少人員流動

  reduce / minimize (personnel) mobility

  因疫反貧

  slide back / relapse into poverty due to the epidemic

  汙名化

  stigmatization(名詞)

  stigmatize(動詞)

  疫情峰值

  epidemic peak

  拐點

  turning point

  工作著力點

  work priorities

  劃重點

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 考點預測:疫情相關英語詞彙整理,速碼!
    摘要:如今新型冠狀病毒席捲全球,成為2020年全球問題。  今年無論什麼考試自然都繞不開「新型冠狀病毒」的話題。  這些有關「新型冠狀病毒「的英文表達請馬住!   摘要:如今新型冠狀病毒席捲全球,成為2020年全球問題
  • 新冠疫情相關英語詞彙學習
    在全國人民和偉大的醫護人員共同努力下,新冠疫情在中國基本上控制住了,生活和工作都在慢慢恢復。然而國外的疫情卻火山式的爆發了。我最近一直在關注國外疫情的新聞,從而學習了一些有關疫情的英語單詞,在這裡分享給小夥伴們。1.
  • 全球疫情帶來英語詞彙大爆發
    牛津英語詞典(Oxford English Dictionary, 簡稱OED)最近在官方網站了公布了2020年4月的新增詞彙表。在全球抗擊新冠疫情的大背景下,眾多與抗疫有關的新詞及新用法也進入了牛津英語詞典編纂者的視野。
  • 《牛津英語詞典》更新:疫情如何影響了我們的語言?
    值得注意的是,儘管由於疫情誕生了一些新的詞彙、短語、詞組或縮略語,但這些被我們廣泛使用的語言並不一定是因為新冠肺炎疫情而被創造出來的,有些在歷史上早已存在,只是在疫情蔓延全球的危機下,這些語言的使用範圍變得更加廣泛。語言的變遷見證著人類命運。
  • 基於疫情下的英語中考備考建議
    教師在複習教學前應創設課堂情境,幫助學生結合特定話題內容來構建詞彙網絡。首先,教師在課前準備階段引導學生通過頭腦風暴這一思維方式總結所學詞彙,並基於同一話題查漏補缺,整理話題後應基於話題整理與之相關的短語詞彙。
  • 各國推出年度詞中的2020:疫情相關詞彙佔據熱門榜
    各國推出202年度詞,疫情相關詞彙佔據熱門榜。中央紀委國家監委網站12月5日消息,面對即將結束的2020年,用什麼詞來形容最合適?《咬文嚼字》編輯部發布2020年度十大流行語,其中「人民至上,生命至上」「逆行者」等詞榜上有名。
  • 疫情下的倫理與人文之思①|疫情之中的情緒與記憶
    他們對疫情之中的恐慌、隔離以及後果提供了哲學分析。本組稿件出於人文與技術融合的原則,從記憶哲學、數據倫理和機器人學等角度討論與疫情有關的問題,顯示當代學人面對疫情的倫理與人文關懷。《疫情之中的情緒與記憶》主要討論如何理性對待疫情下的諸多情緒及後果;《「信息疫情」的數據倫理學應對》主要探討如何從數據倫理學的角度應對信息疫情的不良後果;《機器人抗疫的得與失》主要通過總結和反思機器人抗疫使用中的問題以便更好地發揮機器人抗疫的優勢。
  • 2020高考英語複習資料:關於疫情英語詞彙+句型
    今年真是不太平,新冠肺炎影響到全國人民的生活與學習。教育部最近也發布了最新通知:將繼續延遲開學!但對於高考是否延遲的問題,現在還是一個未知數。不管高考是否延遲,作為一個高中生,在家都應該做到自覺學習。那受到疫情的影響,高考裡面會不會涉及關於疫情的題目?這個誰也不知道,但是還是要準備起來。下面是我給大家整理的關於疫情的英語複習資料。英語複習資料就在這裡啦!大家可以記不住,但一定要熟悉起來。關於在家上網課,我想對大家說的是一定要聽老師安排,因為班主任和任課老師經驗都非常豐富,他們通過班級群講學習資料,進度等分發。
  • 2020年12月英語四級關於新冠肺炎疫情的詞彙
    歷年真題 |作文 |閱讀 |翻譯 |聽力   2020年12月英語四級關於新冠肺炎疫情的詞語 respiratory infection symptom   20) 輸入性病例:imported case   21) 二代病例:secondary infection case   22) 隱性感染:asymptomatic infection   23) 疫情防控
  • 新冠肺炎疫情相關詞彙,英語怎麼說?
    中國外文局牽頭組建的國家重大翻譯項目審定工作委員會以及配套建立的中國翻譯研究院重點翻譯任務統籌工作機制,深入學習領會習近平總書記在統籌推進新冠肺炎疫情防控和經濟社會發展工作部署會議上的講話精神,聚焦疫情防控、經濟社會發展、宣傳發布和國際交流合作四個類別,策劃整理、翻譯審定了新冠肺炎疫情相關詞彙英文表達,供業界及相關人員參考使用。
  • 《牛津英語詞典》收錄WFH、social distancing等新冠肺炎疫情相關...
    《牛津英語詞典》最近收錄了一批新冠肺炎疫情流行用語,「WFH」(在家辦公)、「保持社交距離」和「自我隔離」等詞彙都被納入其中。隨著「WFH」(work from home,在家辦公)、「保持社交距離」和「自我隔離」等詞彙成為常用詞,《牛津英語詞典》進行了一次非常規更新,將新冠肺炎疫情相關詞彙納入其中。
  • 疫情相關高頻詞彙打卡(一)|北京外國語大學|新型冠狀病毒|...
    新冠肺炎疫情時刻牽動著全中國乃至全世界人民的心,隨著「湖北以外地區新增確診病例連續下降」、「湖北治癒出院人數破萬」等振奮人心的好消息不斷傳來,在這個特殊時刻,讓我們一起努力,守望相助,共克時艱!那麼同學們,你們知道如何用英語描述這些單詞嗎?
  • 疫情之後,我一定要學好英語
    如果你是一個大學生,那麼請你用中文來描述這次新型冠狀病毒的疫情,你應該沒有問題。但是,如果是用英文呢?你知道新型冠狀病毒怎麼說?2019conv?疫情爆發怎麼說?確診病例又怎麼說? 01.我們為什麼需要用英文去讀懂疫情 或者可以更寬泛一點的說,我們為什麼要用英語去讀懂發生在我們身邊的重大新聞事件?
  • 2020年 眾志成城 抗擊疫情!關於新冠肺炎最全的英語表達!
    吾愛吾師,吾尤愛真理從上周四開始,先是朋友圈爆出北京海澱四年級小學生確診新冠病毒的病例,人們還沉浸在討論海澱病例的過程中,萬萬沒想到,第二天頭條又爆出豐臺區新增2名確診病例,追本溯源發現是跟新發地海鮮和京深海鮮市場有關,一時間,周末帝都人民的朋友圈開始原地炸裂,連續兩天新增確診,April醬默默在京東又購買了價值70元的口罩
  • 疫情下的全球航空業:相顧無言,惟有淚千行
    但到了2月過完年,國內的航班運輸量就在疫情的防控措施下驟減了。而到了3月和4月,全球的航空運輸都可以說是陷入了癱瘓狀態。圖:每日航班數量。中國和美國將支撐全球航空業全球的航空業看起來在2020年都將會表現的非常糟糕,尤其是國際航班,在疫情的防控措施下,大多數國家都不得不封鎖邊境,僅能允許少量的特殊航班起降。
  • 全球疫情何時見拐點?
    我們對主要疫情國R0進一步下降做情景分析: 1)樂觀情形下,各國R0在最新估計值的基礎上進一步下降70%(中國、韓國在全面收治輕症患者後,R0值從1左右迅速下降到0.2以下)。這種情形下,美國的R0值進一步下降到0.54。 2)中性假設下,各國R0值進一步下降50%。
  • 關於這次疫情的所有英文表達已經幫你們總結好了!
    小白老師說:新型冠病毒肺炎橫掃全球,很多平時看起來有點生僻的單詞一躍成為「熱詞」
  • 「生命重於泰山,疫情就是命令,防控就是責任。」英語怎麼翻譯?
    「生命重於泰山,疫情就是命令,防控就是責任。」是黨中央發出的關于堅決打贏疫情防控阻擊戰的號召。目前,這三句話在新聞報導中成為高頻詞彙。然而,在對外傳播報導的英語新聞中,這三句話似乎並沒有比較明確的一致的英語翻譯,尤其是沒有反映出漢語的語言內涵和韻味及其文化意義。作為英語學習者和愛好者我們應該予以特別關注。下面將就如何翻譯「生命重於泰山,疫情就是命令,防控就是責任。」
  • 繪製全球疫情實時地圖的中國留學生
    正是這樣的專業敏感度和對疫情信息的敏感度疊加,使得他們較早意識到製作世界疫情地圖的意義和價值。而之前的學術訓練與經驗積累,也使他們在導師帶領下,不僅可以有腦洞「想到」,也水到渠成地有能力「做到」。  但「做到」並不比「想到」更容易。從1月下旬到現在,為疫情地圖的升級、完善和維護,並在疫情數據上展開相關研究,董恩盛和杜鴻儒付出了大量心血和勞動。
  • 2021年春節疫情最新通知是怎樣的?會延長放假嗎?
    此前,人民英雄張伯禮表示,明年四五月份,全球疫情或將出現向好拐點,這也意味著2021年春節也將在疫情中度過。2020年春節大家經歷了不同尋常的一個假期,幾乎待在家裡面沒有出去拜年,而且返程時很多地區都沒有通車。很多人擔心2021年春節會迎來疫情第二次爆發,那有關春節疫情最新通知是怎樣的?會延長放假嗎?