七哥和你們說個賊難受的事情:
昨天七哥去吃飯,一起吃飯的有個外國朋友,服務員在倒水的時候不小心弄到了七哥身上。
服務員一直說對不起,你們的老好人七哥就默默的說沒關係。
沒想到,老外看到了,連連和七哥說:「You are as cool as a cucumber.」
🌈as cool as a cucumber
非常冷靜,鎮定自若。
Cucumber是黃瓜的意思,因為黃瓜和外面環境的溫度相比總是涼快些。
套用在人身上,不管外界環境壓力多大、多嘈雜,始終保持內心冷靜、放鬆,確實跟「黃瓜」一樣「冷靜」。
舉個例子
How can you always keep as cool as a cucumber?
你是怎麼一直能保持鎮定自若的?
除了黃瓜,在英文中還有哪些跟蔬菜水果相關的有趣表達?
🌈not care a fig / not give a fig
不在乎
not care a fig / not give a fig直譯過來是不在乎無花果,這麼珍貴的食物都不在乎,可不就是一點都不重視,不放在心上的意思麼。
舉個例子
He does not care a fig for me.
他一點都不重視我。
舉個例子
We need to cherry-pick the best candidate for our company.
我們需要為我們公司找到最好的候選人。
🌈not have a bean
沒錢了
直譯過來就是一顆豆子也沒有,你想,連個豆子都沒了,可不是窮光蛋了麼,所以意思是沒錢了。
舉個例子
It was so embarrassing that I didn't have a bean when I needed to treat my friend for dinner.
當我要請朋友吃晚飯的時候我沒錢,真的太令人感到尷尬了。
carrot表示胡蘿蔔,stick表示木棍,相當於中文裡」給個巴掌再給個甜棗「,所以他們連在一起就是軟硬兼施。
舉個例子
Maybe you can try the carrot and stick approach.
你可能可以嘗試用軟硬兼施的方法。
今天給大家講了很多和「蔬菜水果」有關的說法~知識點有點多,所有有沒有課代表總結一下鴨~
還是老規矩,第一個總結的有小驚喜哦~
今日作業
當老外對你說「You are as cool as a cucumber」的意思是?()
A. 你跟黃瓜一樣冷
B.你很淡定/鎮定自若。
歡迎留言區寫下你的答案哦,
每天第一個留言完成作業的同學
獲得「天下第一」稱號
享受置頂留言特殊待遇