老外說你非常「cucumber」,千萬別以為在罵你,誇你呢知道不?

2021-01-16 英語七點半

七哥和你們說個賊難受的事情:


昨天七哥去吃飯,一起吃飯的有個外國朋友,服務員在倒水的時候不小心弄到了七哥身上。


服務員一直說對不起,你們的老好人七哥就默默的說沒關係。


沒想到,老外看到了,連連和七哥說:「You are as cool as a cucumber.」



🌈as cool as a cucumber

非常冷靜,鎮定自若。


Cucumber是黃瓜的意思,因為黃瓜和外面環境的溫度相比總是涼快些。



套用在人身上,不管外界環境壓力多大、多嘈雜,始終保持內心冷靜、放鬆,確實跟「黃瓜」一樣「冷靜」。


舉個例子

How can you always keep as cool as a cucumber? 

你是怎麼一直能保持鎮定自若的?


除了黃瓜,在英文中還有哪些跟蔬菜水果相關的有趣表達?


🌈not care a fig / not give a fig

不在乎



not care a fig / not give a fig直譯過來是不在乎無花果,這麼珍貴的食物都不在乎,可不就是一點都不重視,不放在心上的意思麼。


舉個例子

He does not care a fig for me. 

他一點都不重視我。




舉個例子

We need to cherry-pick the best candidate for our company. 

我們需要為我們公司找到最好的候選人。



🌈not have a bean

沒錢了




直譯過來就是一顆豆子也沒有,你想,連個豆子都沒了,可不是窮光蛋了麼,所以意思是沒錢了


舉個例子

It was so embarrassing that I didn't have a bean when I needed to treat my friend for dinner.

當我要請朋友吃晚飯的時候我沒錢,真的太令人感到尷尬了。




carrot表示胡蘿蔔,stick表示木棍,相當於中文裡」給個巴掌再給個甜棗「,所以他們連在一起就是軟硬兼施。


舉個例子

Maybe you can try the carrot and stick approach.

你可能可以嘗試用軟硬兼施的方法。


今天給大家講了很多和「蔬菜水果」有關的說法~知識點有點多,所有有沒有課代表總結一下鴨~


還是老規矩,第一個總結的有小驚喜哦~


今日作業

當老外對你說「You are as cool as a cucumber」的意思是?()

A. 你跟黃瓜一樣冷

B.你很淡定/鎮定自若。

歡迎留言區寫下你的答案哦, 

每天第一個留言完成作業的同學
獲得「天下第一」稱號
享受置頂留言特殊待遇


相關焦點

  • 老外說你非常「cucumber」?別誤會,這是在誇你呢
    服務員倒水的時候不小心弄到老外身上了,連忙說「對不起」。老外回了句「沒關係」,很淡定地在那清理。另一個老外對著他說了一句:「You are as cool as a cucumber.」相信有小夥伴會對這個有點疑惑,這其實並不是說對方跟黃瓜一樣酷。其實是:as cool as a cucumber非常冷靜,鎮定自若。
  • 當老外說你是「green thumb」,是在誇你,還是在罵你呢?
    大白之前有介紹過很多與顏色有關的英語短語,比如說pink slip是指「解僱通知」,而white elephant是指「昂貴但無用的東西」,還有black sheep是指「不合群的人;害群之馬」,once in the blue moon是指「非常罕見」等等,當然英文中與顏色有關的英語短語還有很多,下面大白再為大家介紹一些,希望大家喜歡。
  • 如果有人對你說「you are yellow」,千萬不要以為是在罵你!
    其實生命中的挑戰並不是讓你陷於停頓,而是要幫助你發現自我。所以在每個人的生活裡,自己都不應該是一隻膽小鬼。那麼今天的問題來了,「膽小鬼」用英文應該如何表達呢?一起來看看。1、Coward這個詞在書面表達中較為常見,也應該是大家比較熟悉的表達了吧!Coward作名詞為「懦夫,膽小鬼」,形容詞為「膽怯的,懦弱的」。
  • 我是「cucumber」?你才是「cucumber」,你全家都是「cucumber」
    社會在進步,科技在發展,現在的人的腦洞也是出奇的大,網友們皮起來真是一浪接著一浪,像「喜大普奔」「不明覺厲」「雨你無瓜」這樣的詞語簡直是小兒科,你不懂就算了。還有像「菊花」「溼」「黃瓜」「香蕉」這類詞大家也得謹慎使用,以防出現蜜汁尷尬。
  • 老外說你「cool as a cucumber」,難道誇你「和黃瓜一樣酷」?
    提到黃瓜,你能想到什麼?是它挺拔的身姿?是它刷了綠漆的年輕外表?還是它清脆爽口的口感?那麼,黃瓜和cool又有什麼關係呢? 「As cool as a cucumber 」又是什麼意思呢?由於中西方文化差異,人們日常使用的一些俗語也是大不一樣。
  • 「誇人白」千萬別說 You're so white,小心老外跟你急!
    但在歐美圈,卻更流行「小麥色」的膚色,可能就應了那句話:得不到的才更加珍貴吧…那如果要用英語誇一個人皮膚白,你會不會直接說成:You're so white.所以搞不好,別人會以為你種族歧視 racism 呢!white白人(的);白種人(的)He had a black mother and a white father.他的母親是黑人,父親是白人。
  • 外國人笑著說「You're a peach」什麼意思?難道說「你是桃子」?
    如果老外跟你說「You're a peach」,你知道是什麼意思嗎?難道是「你是一個桃子」?這麼翻譯就錯啦~「You're a peach」是什麼意思?如果聽到這句話,千萬別翻譯成「你是一個桃子」。口語君相信你也不會這樣直譯,這句話其實是你真好,類似於中文裡的「你真是個好人啊」,不過有時候會帶有「諷刺」的味道。
  • 老外說you are mean可不是在誇你,真正的含義,一起來學習
    當老外對你說「you are mean」的時候,可別樂呵呵地以為對方在誇你。那麼這句「you are mean」到底是什麼意思呢?真正的含義,我們一起來學習。在這裡「mean」是「不善良,刻薄的」的意思。指對屬於自己的東西格外的小氣,不想讓別人得到,或做事情只想到自己,而不替他人著想。比如《功夫》裡的包租婆一開始的形象就是這樣。
  • 當老外對你說「You are the shit」,不一定是在罵你!
    如果不記得,大白這裡再介紹一遍,Shit happens 並不是什麼貶義詞,而是用來感慨人生。電影中的阿甘在跑步時踩到狗屎,怕改變一位失意的商人問他對此事的看法,阿甘表情輕鬆地說「shit happen」。大概要表達的意思就是:人生難免會有不順心,不如意的事情發生,不必太在意,隨他去吧~是的,何必為了已經發生的事情而擾亂自己的心情呢?
  • 「誇人白」千萬別說「You're so white」 ,老外可能會跟你生氣!
    那如果要用英語誇一個人皮膚白,你會不會直接說成「You're so white.」? 如果真這樣說了,可得小心了。所以搞不好,別人會以為你種族歧視呢。 那如果想說一個人皮膚白,怎樣表達比較地道呢? light skin They have light skin and blue eyes. 她們皮膚很白,擁有一雙藍眼睛。
  • 「心累」 千萬別說 「my heart is tired」!老外會被你嚇死的!
    「心累」 千萬別說" my heart is tired"!老外聽了一定會急著幫你打「120」的,以為你的心臟快不行了那麼,"心累"用英語怎麼說呢?"心"的英文是"heart","累"是"tired",合在一起"心累"就是"heart tired"這麼簡單!
  • 歷史上有名的6句「髒話」,罵人不帶一個髒字,別誤以為是在誇你
    只不過文化程度不同,大家罵人的水平就不一樣。舉個例子,古代的粗俗版罵人是這樣的——「饒你奸似鬼,吃了老娘的洗腳水」、「直娘賊」、「你這廝!」(取自《水滸傳》) 至於文化人,他們罵人通常很含蓄,沒讀過書的可能還以為是在誇人,或者容易曲解成別的意思,結果貽笑大方。
  • 老外說 "You are bad" 不是說 「你壞壞」 ! 人家可能是在誇你!
    you are bad 在美劇裡的出現頻率很高,意思就是你很棒你很牛。用 you are bad 誇人,真的很地道哦。You won the first prize again.You are really bad,I am proud of you.你又拿到一等獎了。你真棒,我為你驕傲。
  • 老外說「You are an old dog」可不是罵你,理解錯誤就尷尬了
    如果老外對著自己的狗說「an old dog」按字面的意思就可以理解成「老狗」但如果老外對你說「You are an old dog」可不要以為是在罵你old dog 有一個常用的意思「老手;上了歲數的人」所以You are an old dog = 你是個老手了例:He is an old
  • 歪果仁說「You are an old dog」真不是罵你,誰生氣誰尷尬!
    別再鬧笑話啦!"cat-and-dog" 不是「貓和狗」!有這種生活的人很不幸……「I love dog」不是「我喜歡狗」,小心嚇哭歪果仁!今天小編再給大家分享一個特別的表達,old dog。如果老外用這個詞指你或你的父母,大家可不要照字面意思理解成罵人的話哦!實際上old dog是對上了年紀的人說的,表示歲數大的老人、老手。
  • 老外說「Are you smoking」不是問「你抽菸嗎」!別被罵還不知道
    但是如果老外問你「Are you smoking?」 可不是問「你抽菸嗎?」要當心了! 老外最開始說「Are you smoking?」是問: 你是不是吸毒了? 因為吸毒會讓人神志不清,失去理智。
  • 老外突然對你說「XYZ」可得小心啦!不知道意思超尷尬
    但老外簡訊中經常發的「LOL」是什麼意思呢?它表示的是「大笑」,是「Laugh Out Loud」的縮寫形式。TTYL有時跟老外聊天,他可能會突然給你發個「TTYL」,意思是他這會可能比較忙,想跟你「回頭再聊」,「TTYL」其實就是「Talk to you later」.
  • Wash your mouth with soup不是讓你漱口!老外很氣憤才說這句話
    Wash your mouth with soup不是讓你漱口!老外很氣憤才說這句話英語俚語中有這樣一句話:Wash your mouth with soup, 很多小夥伴正和外國人說話的時候,老外冒出這句話,大家覺得很奇怪,也沒有吃飯,讓漱口乾什麼呢?
  • 老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?
    你能告訴我去公園的路嗎?不過,當老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?接下來我們就學一學關於way在英語口語中的幾個常用表達吧!01Way to go不同用法如果是在指路的時候,你需要說「走這條路」,那英語可以說「go this way」。
  • 別鬧笑話了,老外要罵你了
    別鬧笑話了,老外要罵你了將動物借用於指人的句子當中是英語口語的一大特點,比如我們前面說的a bird man,不是指魯智深說的「鳥人」,他其實指的是一個思想很自由的人,是完完全全的一個褒義詞,同樣,我們可以用chicken來形容一個人,大家都知道「小雞」有一個很重要的特點就是膽小,大家知道梁詠琪曾經發布一張唱片就是Chicken Chic(膽小鬼),所以 He is a chicken