日本最近流行「偽中國語」 中國人也能看懂

2020-12-02 中國青年網

  最近,日本網絡上又開始流行「偽中國語」,其實很早以前日本人就瘋玩過這個遊戲,上面博客來自於09年,是日本人撰寫的,大家有木有看懂個大概?第一次看好像古詩文言文之類的...雖然有些乖乖的,但還是懂其大意。這個遊戲在日本社交媒體上又開始病毒擴散了...

   偽中國語 」是什麼鬼?

  日語中存在大量的「漢子」,不過其中很多漢字的意思和我們漢語中漢字的意思有出入(可能是當時文人傳播時誤解)。就比如說日語中的「大丈夫」是「沒關係」的意思,而漢語中的「大丈夫」卻是「男子漢」的意思。

  「偽中國語」的玩法是突破常規的日語語法,直接用日語中的漢字組合成句子。雖然整句話都是漢字,但是還是有些違和感。不過仔細品味也能大概知道大意。成為「偽中國語」。

  舉兩個例子給大家。

  ◆日本語

  今夜橫浜中華街で夜ご飯。大変美味しかった

  ◆中國語

  今晚在橫濱中華街吃飯,非常好吃

  ◆偽中國語

  今夜橫浜中華街夜飯、大変美味

  ◆日本語

  あなたは明日どこに行きますか?

  ◆中國語

  你明天去哪裡?

  ◆偽中國語

  貴方明日何処行?

  第二個例子中的語法有木有?

  何+処→何処(どこ)→哪裡

  何+故→何故(なぜ)→為什麼

  何+人→何人(だれ)→誰

  大家大概學會了「偽中國語」的使用方法了吧?馬上帶你們見識一下日本人是如何玩轉偽中國語!

連日常聊天對話也...

島國人是不是要瘋了...

  我中國悠悠5千年文化,漢字竟被霓虹人搞成醬紫!我跟你們拼啦!

  

  昨夜獨自公園牽引犬,

  見舞娘,告知我身體大保健,

  怪我愛想,非常興奮,飛行機手紙,

  結果誤解広場舞姫,

  大変切手,

  無理脫出公園,

  我大馬鹿!中國文化偉大!

  最後大家來一起YY下這句偽中國語吧(笑)

  (東京新青年)

相關焦點

  • 日本網友流行用「偽中國語」 竟然能看懂(圖)
    日本網友用漢字交流。圖片來自網絡  中國網友翻譯日本網站上的「偽中國語」。【環球時報駐日本特約記者 李珍】最近,一種名為「偽中國語」的交流方式在日本流行,完全不懂中文的日本網友用日語中的漢字聊天。這甚至也紅到中國,因為中國網友也能猜出大概意思。臺灣「中央社」19日說,這無意間開創了中日民間交流的新局面。正常情況下,一段日語對話中應當包括漢字(日語當中的漢字)、平假名、片假名等文字符號。
  • 日本開始流行偽中國語,背後是中國經濟、文化實力的快速崛起
    從2009年開始,日本開始流行偽中國語,這樣完全不懂漢語的日本網友只用日語中的漢字也能聊天。這甚至也紅到中國,因為根據一些日語中遺留的一些古代漢語詞彙和句式,中國網友也能猜出大概意思。偽中國語流行後,因為很多語法是古代的,在中國人看來,這很有古風味道,所以一些中國人也很有興趣地用它和日本人交流。
  • 日本人為何對「偽中國語」情有獨鍾?
    自從前段時間《碧藍航線》在日本爆紅之後,大家應該時常能在微博或者推特等平臺上看見,許多日本人又開始使用大量諸如「我欲觸女子高生大腿」等類似的「偽中國語」。為什麼要說「又」呢?因為這種由純漢字組成的「偽中國語」,每隔一段時間,便會在日本網絡間流行,並且每次都會有新梗新詞彙,這其中有不少連國人都看不太懂,時常讓國人產生一種「我是一個假中國人」的錯覺。那麼這種「偽中國語」到底是什麼呢?又是為什麼會在日本如此流行呢?今天就和大家聊聊這個話題。
  • 日本發明「偽中國語」竟然行得通?!
    其實「偽中國語」並非最近才在日本出現,十幾年前就有一小部分人開始在網絡上使用。而近來由於中國一些熱門遊戲相繼在日本上線,日本網民為了和中國玩家交流、獲得情報才使得「偽中國語」在日本流行開來,然後通過SNS輻射,一些不玩遊戲的日本人也開始了解到「偽中國語」。
  • 日本掀起「偽中國語」風潮,連小說都寫好了?!中國網友:「完全読解...
    日本又開始流行「偽中國語」」之類的「偽中國語」又開始流行起來了。 事實上,2016年「偽中國語」就在日本網絡上流行過一波。 日本網民覺得這樣的表達既簡潔又好玩,於時便在社交網絡上形成了一股「偽中國語」浪潮。 在一檔日本人氣綜藝節目《前往世界的盡頭ItteQ!
  • 日本網友發明「偽中國語」爆紅 中國網友驚呼:竟能看懂
    【環球網報導 記者 任梅子】據臺灣聯合新聞網2月22日報導,日本網友在社交網絡上發明的「偽中國語」紅到中國,也無意間開創中日民間交流的新局面。近年來學中文的熱潮席捲全世界,日本網友也在推特(Twitter)上大玩「偽中國語」,將日文中的片假名與平假名以漢字取代、拼湊,使整句話都是漢字,雖然語句不順,也非真正的中文,但不論日本或中國網友都能猜出大意,因此稱為「偽中國語」。最近日本網友更在社交媒體上成立「偽中國語研究會」,吸引不少中國網友加入討論,中國網友zuola說:「我居然能勉強看懂日本推友的偽中國語。」
  • 日本流行的偽中文,現在還出了表情包?!
    偽中國語對於不會日語去日本旅行的同學來說最大的問題也許就是交流在沒有中文服務的地方、車站的中文標識能多一點也有遊客吐槽了日本人的英文這一點相信很多人都深有體會這些煩惱讓人很尷尬「明明日本有那麼多中文但夾了幾個假名就完全看不懂了」當然
  • 偽中國語走紅 不懂中文的日本網友用日語中的漢字聊天
    &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp日本網友用偽中國語交流&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp最近,一種名為「偽中國語」的交流方式在日本流行
  • 日本自創「偽中文」爆紅,中國人真的能看懂嗎?
    前兩年,日本網友在社交網上發明了「偽中文」,在日本和中國都大火大熱。沒想到最近,日本人創「偽中文」對話再一次掀起熱潮,日本綜藝節目還專門來到重慶做了個實驗,來驗證中國人到底能不能看得懂。偽中文是什麼鬼?
  • 日本人不解:為何中國人沒學過日語,卻還能看懂我們的「偽中文」
    日本人不解:為何中國人沒學過日語,卻還能看懂我們的「偽中文」每個國家都有自己官方的語言和文字,但是事實並不是所有國家的官方語言和文字都是自己的,比如說新加坡這個國家,它在獨立後就將英語定位了自己的官方語言。
  • 日本人有多愛漢語?用博物館供著、用「偽中國語」聊天
    最近,日本首家「漢字博物館」在歷史文化名城京都的祗園正式開門迎客。 據外媒報導,這家漢字博物館在館內設計上下足功夫,結合了遊戲和影像,令遊客能通過親身體驗,學習到漢字文化。 除此之外,博物館內也展示著歷年來評選出的日本「年度漢字」—— 距現在最近的「年度漢字」是2015年評選出的
  • 人類的語言--烏拉爾-阿爾泰語和中國語
    中國語語群的形成地是東南亞。這個地區至今依然存在著一群語言,該語言由單音節詞構成,詞尾沒有任何差別,通過發音的聲調表示不同的含義。這種語言稱為中國的單音節語言群,包括中國語、緬甸語、暹羅語、西藏語。中國語與西方語言有著巨大的差別。
  • 中國語用學拓荒人何自然:期待海外學者目光投向內地
    中國語用學拓荒人何自然:期待海外學者目光投向內地 2020-07-27 13:27:59 :期待海外學者目光投向內地  作者 蔡敏婕  中國語用學家、廣東外語外貿大學教授何自然近日表示,海外學者研究中文語用的文章數量逐年增長,期望海外中文語用學學者在中國內地刊物發表研究成果,分享語用學海內外研究。
  • 日本街上文字能看懂一半,但合一起就不認識呢?
    也許有那麼一天,我會留一頭齊腰的長髮拖著行李箱,一個人旅行,一個人,什麼也無所謂文章類型|旅行見聞文章字數|1360字,閱讀約3分鐘生活條件改善後,現在很多中國人選擇出國旅遊,以增加對世界的了解。其中,日本是一個深受中國人喜愛的國家。
  • 日本最近流行啥?熱議新奇美妝品
    原標題:日本最近流行啥?   神一樣的日本人終於發明了這個——Saborino頭髮速幹噴霧!其實六月份就推出了,能縮短一半以上的吹發時間哦!時間就是金錢啊朋友們。日本的模特兒藝人都有推薦,在日本PLAZA銷售量也是名列前茅。
  • 罕見「日本偽瓢蟲」侵襲新房 捉蟲子人都快瘋了
    家住金東區東方明珠的小陳夫婦最近被家裡四處亂爬的蟲子折磨得寢食難安。  小陳夫婦今年3月搬進新裝修的房子,去年年底裝修完成,吊頂、門、家具等主要材料由小陳親自從金華一家家具廠中採購來的板材組成。但在半個月前,他無意中發現自家床頭櫃下爬出幾隻小蟲子。他當即把家裡檢查了個遍,發現不只是床頭櫃,衣櫃、櫥櫃等凡是木料做的家具裡都有蟲子,害得他現在天天要捉蟲子。
  • 燈光設計之讓小白也能看懂DIALUX照度計算報告
    燈光設計之讓小白也能看懂DIALUX照度計算報告不管是設計師還是業主,基本會收到一份DIALUX的照度計算報告,但很多人基本看不懂是什麼,只覺得是一堆數據,今天讓小編給你們答疑。直角照度自適應這是報告的第六頁,也是最後一頁,是它平面的偽色圖和數值系統,這個平面偽色圖更直觀表面照度的分布,我們仔細分析一下,下面是它的顏色數值區間,例如中間綠色表示在圖上的顏色是100lx,可以看到圖大部分的面積是綠色,其次是青色照度300lx,最後是暗黃色,照度是200lx;下面是它的數值系統
  • 日本北海道變中國「北海省」,誰能阻擋中國人買買?日本驚慌
    中國人喜歡買買已經不是什麼大新聞了,走到哪裡買到哪裡,出國購物,買奢侈品、買化妝品、買馬桶甚至尿不溼都已經不算什麼了,現在出國買房才是富裕階層的新玩法、新方式。日本人肯定不會想到有一天竟然會被中國人買到害怕買到驚恐,面臨「被買下」的命運。這不日本北海道變中國「北海省」,誰能阻擋中國人買買?
  • 日本網友論壇號召用漢字聊天 網友回復「日式中文」讓人一頭霧水
    第二頻道(2ch)網絡論壇在日本網民間極具影響力,近日,有日本網友忽發奇想,在論壇上發帖號召網民在一個版塊內只用漢字進行交流,想試試當中國人的感受。當日本人用「他們以為的」中文對話,大家又能看懂其中的多少語句呢?觀察者網為您提供了翻譯對照版,讀者們可以比較下日本漢字和中文到底有多大區別吧!(括號內為小編加的註解)【當板日本語禁止 漢字厳守!
  • 尼泊爾人納悶:中國人太厲害!沒學尼泊爾語都能看懂我們的文字
    尼泊爾便是中國人最喜歡去的國家之一,而且尼泊爾對中國的遊客非常熱情,但是他們有些納悶:中國人太厲害!沒學尼泊爾語都能看懂我們的文字。其實事情的真相是,尼泊爾的「中文」是當地人專門為中國遊客寫的一些中文標籤。