電影《日落號列車(2011)》Part1-中英文對照臺詞劇本

2021-01-11 可小果

更多內容請百度搜索:可小果

So what am I supposed to do with you, Professor?

我該把你怎麼辦 教授

Why are you supposed to do anything?

你為什麼要管我

Well, like I said, this ain't none of my doing.

就像我說的 這不是我平常做的事

When I left out of here going to work this morning

我今早離家去上班的時候

you wasn't no part of my plans,

可沒想到過要遇見你

but here you is.

但你現在就在我面前

Doesn't mean anything. Everything that happened

這根本不意味著什麼 發生的每件事

doesn't mean something else.

也沒什麼別的意思

What's it mean then?

那是什麼意思

Doesn't mean anything. You run into people.

沒什麼意思 你碰見一個人

And maybe some of them are in trouble or whatever,

也許那人有麻煩或怎樣

but it doesn't mean you're responsible for them.

這並不代表你有幫他們的責任

Anyway, people who are always looking out for perfect strangers

總之 在我看來 那些總是

are very often people who won't look out for the ones

關心陌生人的人

they're supposed to look out for, in my opinion.

反而通常會忽略自己應該關心的人

If you're just doing what you're supposed to,

如果你僅僅做你該做的

you don't get to be a hero.

你就成不了英雄

And that would be me? I don't know. Would it?

你說的是我嗎 我不知道 是嗎

I can see how there might be some truth in that,

也許你說的有幾分道理

but in this particular case I got to say I didn't know

但是就這件事看 我確實不知道

what sort of person I was supposed to be on the look out for

在關心誰的問題上我是什麼樣的人

or what I was supposed to do when I found them.

或者說發現這些陌生人時我該做什麼

In this particular case but one thing to go by.

對這件事只有一種解釋

And that was?

那是什麼

That was that they is standing there

那就是他們站在那裡

and I have to look at them and say,

我必須看著他們對自己說

"Now he don't look like my brother, but there he is,

他雖然不是我哥們 但他偏偏在那

so maybe you'd better look again."

也許再確認一下最好

And that's what you did?

你就那樣做了嗎

Well, I got to say you was kind of hard to ignore.

我不得不說 我很難忽略你

Your approach was pretty direct.

因為你的動作直接而又突然

I didn't approach you. I didn't even see you.

我又不是做給你看的 我根本沒看見你

What I don't understand is

我不理解的是

how you come to get yourself in such a fix. Yeah.

你怎麼給自己出這麼一個餿主意 是啊

Are you all right? Did you sleep last night?

你沒事吧 昨晚睡覺了嗎

No. Well.

沒 好吧

When did you decide that today was the day?

你什麼時候決定今天上路

Was there something special about it? No.

有什麼特殊原因嗎 沒

Well, today is my birthday,

雖然今天是我生日

but I certainly don't regard that as special.

但我當然沒把它當回事

Well, Happy Birthday, Professor. Thank you.

生日快樂 教授 謝謝

So you seen your birthday was coming and that

所以你把你即將到來的生日

seemed like a good day? Who knows?

視為一個吉日 誰知道呢

Maybe birthdays are dangerous, like Christmas...

也許生日是一個兇日 就像聖誕日

Ornaments hanging from the trees, reeds from the doors

就像聖誕樹上的飾物 門上的蘆葦

and bodies from the steampipes all over America.

煙囪裡鑽出的聖誕老人風靡了全美國

That don't say much for Christmas, do it?

現在對聖誕節的評價不太高了是吧

Christmas is not what it used to be.

聖誕日是今不如昔啊

Now I believe that to be a true statement. I surely do.

現在我相信那是真話 絕對是

I've got to go.

我得走了

You always put your coat on like that?

你總是那樣穿外套嗎

What's wrong with the way I put my coat on?

我那樣穿有什麼問題

I ain't said nothing was wrong with it.

我沒說那樣有問題

I'm just asking if that's your regular method.

我只是問那樣是不是你的習慣方式

I don't have a regular method. I just put it on.

我沒習慣方式 我就是穿衣服

It's what... Effeminate? What?

顯得我很娘娘腔還是怎樣

I'm just studying the ways of professors.

我在學習教授之道

Well, I've got to go.

好 我該走了

Let me get my coat.

等我穿上我的外套

Get your coat? Yeah.

你要穿外套 是啊

Where are you going? Going with you.

你要去哪 和你一起去

What do you mean? Going with me where?

你什麼意思 和我去哪兒

Going with you wherever it is you're going.

你去哪兒我去哪兒

No, you're not. Yeah, I am.

不 不行 我當然行

I'm going home. All right.

我要回家 沒問題

All right? You're not going home with me.

什麼沒問題 你不是要跟我回家吧

Sure I am. Let me get my coat.

當然了 讓我拿我的外套

You can't go home with me. Why?

你不能和我回家 為什麼

You can't. Oh, what,

就是不能 怎麼

you can go home with me but I can't go home with you?

你能來我家 我不能去你家嗎

No. I mean, no, that's not it.

不 我是說 不是那個意思

I just need to go home.

我只是需要回家

You live in an apartment? Yes.

你住公寓嗎 是

What, they don't let black folk in there? No.

怎麼 他們禁止黑傢伙入內嗎 是

I mean, yes, of course they do.

我是說 是 當然讓進

Look, no more jokes. I've got to go. I'm very tired.

瞧 別開玩笑了 我得走了 我累死了

All right, long as you don't

行啊 你什麼時候覺得

run into no hassle about getting me in there.

我去你家不麻煩 咱就什麼時候走

You're serious. Oh, I think you know I'm serious.

你說真的 你知道我說真的

You can't be serious. I'm serious as a heart attack.

沒那麼嚴重吧 和心臟病一樣嚴重

Why are you doing this? Me? I ain't got no choice.

你為什麼非要跟著我 我嗎 我沒的選

Of course you have a choice. No, I ain't.

當然你有的選 不 沒有

Who appointed you my guardian angel?

誰派你當我的守護天使了

You know who appointed me your guardian angel.

你知道誰派我來的

Now look, I ain't ask for you to jump into my arms

聽著 今天早上在地鐵裡

down at the subway this morning.

我沒叫你往我懷裡跳啊

I didn't jump into your arms.

我沒往你懷裡跳啊

You didn't? No.

你沒跳嗎 沒

Well, how'd you get there then?

好吧 那你怎麼來的這兒

What? Now we ain't going?

怎麼 咱們不走啦

Do you really think Jesus is in this room?

你真的認為耶穌就在這屋裡嗎

No.

I don't think he's in this room.

我不是認為他在這裡

I know he's in this room.

我是知道他在這屋裡

It's the way you put it, Professor.

是你理解和表達的問題 教授

It'd be like me asking you if you think you got your coat on.

這就像我問你 你覺得自己穿沒穿外套一樣

It's not the same thing. It's a matter of agreement.

那不一樣 這是個關於達成一致的問題

If you and I say that I have my coat on

如果咱們倆覺得 我穿上了外套

and Cecil says that I'm naked and have green skin and a tail,

而西希爾說我光著身子 有一身綠皮 還有尾巴

we might want to think about where we should put Cecil

我們可能得好好想想 把他關到哪裡

so he doesn't hurt himself.

他才不會自殘

Who's Cecil?

西希爾是誰

He's not anybody. He's just a hypothetical.

誰也不是 假設的

There's not any Cecil. He's just a character

沒有什麼西希爾 他是我編造出來

I made up to illustrate a point.

用來說明觀點的

Made up? Yes.

編造的 是的

So his view of things don't count?

所以他對你的觀點不算數

No. That's why I made him up.

不算 所以我才編造了他

I could have changed things around.

我可以隨便變換一下

I could have made you the one

我可以說 是你覺得

who didn't think I was wearing a coat.

我沒穿外套

And was green and all that other shit you said?

還有綠皮什麼的那套鬼話

Yes. But you didn't.

是的 但是你沒有

No. You load it all off on Cecil.

沒 你都把那推到了西希爾身上

Yes.

But Cecil can't defend himself

但是西希爾因為與別人沒達成一致

on account that he ain't in agreement with everybody else,

於是不能為自己辯護

so his word don't count, aside from the fact

所以他的話不算數 除了

that you made him up and he's green and everything.

你瞎編亂造包括他是綠色人什麼的

He's not the one who's green. I am. Where is this going?

他不是綠色人 我才是 你想知道什麼

I'm just trying to find out about Cecil.

我只想搞清楚誰是西希爾

I don't think so.

瞎扯淡

Can you see Jesus?

你看得見耶穌嗎

No, I can't see him.

不 我看不見他

But you talk to him. Don't miss a day.

但是你和他說過話 每天都能看見

And he talks to you. I have heard him, yes.

他也和你說話 我聽過 是的

Do you hear him, like, out loud?

像是很大聲的那種聲音嗎

No no, not out loud. I don't hear a voice.

不 不是那種外在的 也不是一種聲音

I don't hear my own, for that matter.

我也聽不到自己在外界的聲音

But I have heard him.

但是我聽到他了

相關焦點