我想讓你知道的是
小泉八雲的《怪談》堪稱日本近代文學中最特異的存在,近代日本受歐美思潮的影響,寫實派、耽美派、自然主義……等文學流派盛行當中,《怪談》一書卻聚焦在逐漸喪失的日本固有感性,是小泉八雲竭力領悟日本文化精髓後的創作。
小泉八雲
日本近代怪談文學鼻祖— 小泉八雲
希臘出生的英國人竟成日本近代妖怪文學鼻祖?
小泉八雲(一八五零年六月二十七日~一九零四年九月二十六日)本名拉夫卡迪奧.赫恩(Lafcadio Hearn),一八五零年出生於希臘西岸群島中,一個名叫萊夫卡斯(Leukas)的小島。父親為奉派前往希臘的英國軍醫,母親為希臘人。赫恩一家後來舉家遷回父親的故鄉愛爾蘭都柏林,但由於母親不習慣當地的生活,日子過得相當抑鬱痛苦,最後在赫恩四歲時獨自返回希臘。數年後,父親也在海外服勤期間死亡。
赫恩轉由親戚撫養並進入教會學校就讀,但由於照顧他的親戚破產,赫恩不得已只好中輟學業,十九歲那年,前往美國求職謀生。他在美國輾轉從事過許多職業,後來發揮文筆長才成為報社記者,並開始發表翻譯及著作。
赫恩服務於紐奧良的報社時,碰巧在紀念紐奧良市一百周年慶的博覽會上,看見日本的展示品,因而受到日本的吸引;後來又透過《古事記》英譯本得知日本神話及傳說,逐漸對太平洋另一邊的國家產生了興趣。此時,正好獲得來自某家雜誌社的「日本旅行記」計畫邀稿,於是赫恩接下了這個邀約,動身前往日本。抵達日本後不久,赫恩發現日本人民的生活方式、性情與對萬物的感受,都與自己完美一致,於是考慮在日本另謀新職永久居留。
碰巧當時島根縣松江中學正在徵求外國籍英語教師,於是赫恩前往應徵職務,並踏上從前閱讀《古事記》後朝思暮想的神話國度出雲。這片土地深得赫恩之心,他與舊松江藩士之女小泉節子結婚,並於明治二十六年歸化日本籍,歸化日本時,赫恩從《古事記》中描述古出雲國(今松江)傳說的歌謠「八雲立 出雲八重垣」 的歌詞,為自己命名「小泉八雲」。
西方人透視日本之眼,造就妖怪文學經典
深愛出雲的八雲由於抵抗不了冬季的嚴寒,於一年三個月後移居熊本,任教於熊本第五高等學校(今熊本大學)。之後獲聘移居東京,前後於東京帝國大學(今東京大學)與早稻田大學教授英國文學。這段期間,他也從未停止過創作,幾乎每年都有著作在歐美發行。小泉八雲是近代有名的日本通,一生研究日本文化,寫過不少向西方介紹日本文化的書,在促進東西文化交流與相互瞭解上,可說是近百年來最有貢獻的人之一。
八雲一生都對古老傳說、鄉野奇談,尤其是怪談,懷抱著強烈的關心。自小便失去雙親,孤獨的幼年及少年時期,讓他養成了喜歡做白日夢和偏好超現實幻想的性格。
八雲深愛著日本充滿魅力的文化和風土人情,妻子節子為了不通日文的丈夫,蒐集了許多日本民間故事與傳說,除了從家人、僕役、鄰居那邊聽說的故事,還有旅行途中聽到的各種奇人異事。八雲將從妻子口中聽到的日本民間故事,以英文寫成短篇故事,集結成《怪談》一書。
雖說是轉述或改編,文中卻注入了八雲獨有的世界觀與人生觀,文章經過千錘百鍊,將材料提升為「藝術作品」;其結果就是,這些故事超越了單純的「妖怪故事」或「鬼故事」,成為卓越精湛的文學結晶,使他成為現代日本怪談文學的鼻祖,對日本乃至整個東方恐怖文學、美學均產生了深遠的影響。
八雲取自日本或中國怪異奇譚創作而成的作品,除了一九零四年出版的《怪談》,《骨董》、《明暗》、《日本雜記》等書也收錄了不少。
一九零四年(明治三十七年)九月,八雲因狹心症驟逝了。
小泉八雲與妻子節子
《怪談》:日版《聊齋》,日本近代幽玄之心始祖
小泉八雲的《怪談》堪稱日本近代文學中最特異的存在,近代日本受歐美思潮的影響,寫實派、耽美派、自然主義……等文學流派盛行當中,《怪談》一書卻聚焦在逐漸喪失的日本固有感性,是小泉八雲竭力領悟日本文化精髓後的創作。
《怪談》取材於日本流傳已久的民間奇譚,題材豐富多變,其風格或詼諧,或溫馨,或諷刺,或發人省思,或悽美感人,如幻似真,迷離恍惚的氛圍,堪稱日本近代恐怖美學的源頭,對日本電影、電視劇、動漫、文學小說影響至深。
在《怪談》裡,可以看到男女的情愛糾葛凝聚的執念、雪女與柳樹精的深情不悔、附身在鏡子裡的少女幽魂、深夜在路旁惡作劇嚇人的貉子、願意為櫻花樹獻出生命的武士……
在深信「萬物皆有情」的小泉八雲眼中,這些古老的日本傳說無疑體現了人類與自然萬物的靈魂交流,更是日本自古以來「物哀之美」「幽玄之心」兩大美學之集大成。
英文版《怪談》與幕後推手—翻譯家平井呈一
《怪談》於一九零四年出版,當初八雲用英語書寫出版,書名也直接引用怪談的日文發音。
有趣的是,英文版的書名並非日本一般通行的讀音「KAIDAN」,而是「KWAIDAN」。
因為在八雲的妻子生長的出雲地區的方言中,「か」(KA)有時會念成「くゎ」( KWA)。
而真正讓小泉八雲的《怪談》聞名全日本的幕後功臣,就是知名翻譯家平井呈一。
平井呈一(一九零二~一九七六年)是日本大正、昭和時期的英國文學研究者及翻譯家,精通英國文學與江戶文學。他將小泉八雲所寫的英文版《怪談》翻譯成流暢自然且富情調的日文,讓《怪談》得以在日本廣為流傳,深深打動每個讀者的心。可以說,平井呈一是小泉八雲作品風靡日本最重要的幕後推手。一九六七年,平井呈一以《全譯小泉八雲作品集》獲得日本翻譯文化獎。
電影《怪談》的日本電影美學革命
改編自小泉八雲作品的電影《怪談》於一九六五年在日本上映,由知名導演小林正樹編導。小林正樹花了十年構思這部電影,拍攝期間長達九個月,耗費巨資,演員更是當時日本影壇的知名陣容,電影《怪談》在一月上映,也許是不符合賀歲片的氛圍,票房不甚理想,虧損嚴重,導演小林正樹甚至必須賣掉房子還債。票房雖然不如預期,卻廣受國內外好評,獲得第十八屆坎城國際影展評審團特別獎。
電影收錄了小泉八雲的四篇作品:
〈黑髮〉:貧窮武士拋棄賢淑美麗的妻子遠赴外地,另娶身分高貴的新妻後,卻難忘前妻的溫婉可人,數年後,他回到當初拋棄前妻的房子,驚喜發現妻子仍然守在屋裡等待著他……
〈雪女〉:雪女愛上年輕樵夫,饒他一條性命,沒想到多年之後,樵夫竟違背兩人當初的約定,背叛了她的一片真心……
〈無耳芳一〉:精通琵琶的盲眼和尚芳一,每晚在一名武士的帶領下,前去為貴人獻唱。住持發現芳一形跡可疑,派人跟蹤他,發現芳一每晚前去的地方竟是……
〈茶碗之中〉:武士關內在茶碗中頻頻發現可疑人影,大膽的他一口喝掉了人影。當晚,茶碗中的那個人竟前來拜訪他……
這部電影使用大量抽象寫意和超現實的廠景,呈現了空前的影像之美,音樂更是由日本現代音樂巨匠武滿徹負責,武滿徹融合了琵琶、尺八等古典樂器與特製的錄音效果,搭配奇詭悽美的畫面,呈現了遊移在幻想與現實間的氛圍,讓電影《怪談》成為最美的恐怖電影。