Rack(one's)brain是想破頭的意思。要了解這個用語的意思,首先要搞清楚rack的意思。在中古世紀的歐洲,rack 是一種刑具。人們會被綁在rack(刑架).上,行刑者轉動輪子施加壓力來拉扯他們的四肢,有時四肢甚至會被扯斷。所以rack成為「痛苦」與「折磨」的代名詞。幸運的是,當你rack你的腦袋時,你頂多只會感到頭痛。據說這個用語始於16世紀。
看下老外聊天是怎麼用:
Simone:Come on,let's go or we'll be late for the movie.
快點,不然我們會趕不上電影。
Dylan:Just a minute.I can't remember where I put my wallet.
等一下。我想不起來皮夾放在哪裡。
Simone:What?When did you last use it?
什麼?你最後一次用是什麼時候?
Dylan:I've racked my brain,but I can't remember.
我已經想破頭了,但就是想不起來。
例句精選:
I'm racking my brain,but I can't remember her name.
我都想破頭了,但還是想不起她的名字。
I've been racking my brain, but I still can't remember what Lydia's husband's name is.
我絞盡腦汁,但我還是記不起莉迪亞丈夫的名字。
He racked his brains all weekend trying to think of a solution to the problem.
他整個周末絞盡腦汁想辦法解決這個問題。