主題口語訓練:Eat soup還是Drink soup?

2021-01-12 英語老師覃冠平

主題口語訓練:Eat soup還是Drink soup?

一、用中文學「對錯:

談到英語到底是說eat soup對,還是說drink soup才對,我們總是習慣「使用」中文說出一大堆只有說eat soup才「對」,或者drink soup是「錯」

姑且不論到底是eat soup對,還是drink soup錯,作為學習英語的我們,難道只會用中文給人「解釋」嗎?我們這樣做能提高我們的英語口語能力嗎?

二、主題英語:用英語向人解釋如何使用eat or drink soup:

1:主題英語:Do you eat or drink soup?

2. 使用高中英語表達:

Well,you know, people in the USA will say both eat soup and drink soup.It all depends on how you have it.

Usually we drink something from a bottle,like water,fruit juice,et., but we usually eat something with a spoon.

when we have it with a spoon,oou eat with a spoon, so you would drink a cup of soup and eat a bowl of soup.So you would drink a cup of soup and eat a bowl of soup with a spoon.

We do not drink soup with a spoon.

學英語不是看黑白電影,非此即彼,非得分出對錯不可。能把學過的高中英語用起來與人交流才是最重要的。

相關焦點

  • 「喝湯」在英語中為什麼說「eat soup」而不是「drink soup」?
    今天的分享咱先來說個小知識,就是「喝湯」在英語中為什麼說「eat soup」而不是「drink soup」?既然是喝,為啥不說drink?其實外國人「喝湯」,更準確地說是「吃湯」,要說「eat soup」才對,因為他們湯都很濃鬱,有肉有蔬菜,得用勺子挖著吃。
  • 「喝湯」英語不是drink soup, 地道表達是……
    Jonathan-喝湯02:12來自Jonathan陪你學英語I ate some tomato souptomato soup 番茄湯喝湯一般用eat soup, 而不是drink soup主要原因是因為西餐中的湯大多數比較濃,湯裡面還帶有食物。【口語拓展】Quora網站裡關於這個問題,兩位有代表性的英國美國的小夥伴是這麼說的,供參考:You drink beverages; you eat soup.
  • 喝湯不是drink soup?duck soup真的指「鴨子湯」嗎?
    理所當然的,很多人會覺得,「喝湯」這個動作翻譯為drink soup沒有問題,但往往鬆懈大意就會犯錯誤。一.喝湯不用「喝」在中國,我們對於湯一般是使用「喝」(drink)來表示,然而,在國外,卻會使用「吃」(eat)來表示。所以對於「喝湯」,英語中是eat soup。
  • 為什麼「喝湯」在英語中叫eat soup?
    為什麼「喝湯」在英語中叫eat soup? 我知道不少同學一看到「喝」,會下意識地想用drink作為對應。但「喝湯」最地道的英語表達不是drink soup,還是eat soup。前者是典型的中式英語了,所謂的中式英語就是做字對字翻譯,而不顧及語言背後的習慣和文化。
  • "喝湯"可不是Drink soup 地道英語這麼說
    可能大家毫不猶豫地會說drink soup!但在國外, 這可是錯的!吃飯時喝湯是中國人的飲食習慣。人們幾乎天天都在說「喝湯」,這是漢語中最常見、最規範的習語。在英語裡,「湯」絕對不能「喝」,就是說,drink(喝)不能和soup(湯)搭配,不能說drink soup(喝湯)。英語習慣說「吃湯」(eat soup)。
  • 為什么喝湯是「eat soup」?原因讓我恍然大悟
    提到湯我們會不由自主地想起咱們的各種湯,都是很稀的那種,所以說起喝湯的英語表達大家肯定會想起drink soup。但是聰明的你一定不會想到,在英語的表達中喝湯卻是 eat soup(吃湯)。是不是有點不講理了?
  • 英語暢談中國文化50主題 25 Table Manners 餐桌禮儀
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語暢談中國文化50主題 25 Table Manners 餐桌禮儀 2012-12-10 15:17 來源:聽力課堂 作者:
  • [雙語熱詞]-「Soup」一個包羅萬象的俚語
    Soup up  如果你聽到英美的出租司機說「soup up his car」,你可別莫名其妙地聯想到「給汽車餵湯」,因為soup up的意思是「加大馬力」。  說到英語裡的soup,人們可能會聯想到甘浦罐頭湯公司生產的那種美味的奶油蘑菇湯。
  • 你真的懂「soup」是什麼嗎?
    一般而言,人們會把英語裡的soup翻譯為「湯」。圖1:這就是歐洲的「soup」[i]然而,小編認為,這個翻譯是錯誤的。圖2:這也是歐洲的「soup」[ii]中國人的湯口感偏稀,做法是把食材放入大量的水中,然後慢慢煮出食材的精華與原鮮,這叫「湯」,喝湯的目的要麼是飯前開胃,要麼是潤滑口腔(所謂「吃了幹的再來點兒稀的」)。
  • 「Duck soup」只是「鴨湯」的意思?自然不是!
    2.Fixing the car will be duck soup for anyone with the right tools.  有合適的工具,修這個車對任何人來說都是簡單的事情。  3.It's duck soup for him to pass the exam.  對於他來講, 通過考試相當容易。
  • soup是「湯」,nut是「堅果」,那from soup to nuts是什麼意思呢
    4、from soup to nutsnut是指「螺母,螺帽;堅果」,還可指「難對付的人,難解的問題」,from soup to nuts從湯到堅果,引申意思是指「從頭到尾;一應俱全」。例句:They supply the fisherman with everything from soup to nuts. 他們為捕魚者提供全套器具,樣樣齊全。
  • 外教讀睡前故事 | The Cabbage Soup Solution 捲心菜湯的做法
    Early each morning,when her little house was still chilly and dark,每一個清晨,當她的小屋子還是非常寒冷又黑的時候,Elsie got up,put on her robe,埃爾希就起床了,穿上她的長袍,and warmed herself with a steaming
  • 「soup-and-fish」別理解成「湯和魚」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——soup-and-fish, 這個短語的含義不是指「湯和魚」,其正確的含義是:soup-and-fish 男士無尾正式晚禮服I
  • 「soup-and-fish」可不是「魚湯」,真正意思你肯定猜不到!
    沒有記錯的話,大白很久之前有向大家介紹與duck有關的英語短語,其中提到了一個duck soup,當時告訴過大家,不要將其簡單的理解成「鴨子湯」,因為其真正意思是指「小事一樁,輕而易舉的小事」。下面我們先複習下之前說過的與duck有關的短語,然後再聊聊那些與soup有關的短語表達。
  • 5分鐘快速學習掌握python爬蟲Beautifulsoup解析網頁
    python爬蟲用Beatifulsoup庫解析網頁提取所需元素新手看懂個人觀點:之前我們有講過爬蟲和網頁的一些聯繫,網頁的一些組成部分,爬蟲就是對網頁裡面的數據進行提取然後對其進行數據處理編輯器:pycharm,—————————————————————————我們分成三部分來完成今天的工作:第一部分:使用Beautifulsoup
  • ...練習英語口語?開言英語告訴你「打雞血」用英語怎麼說?Chicken...
    03.Chicken soup 美國作家傑克.坎菲爾德(Jack Canfield)寫完一本勵志書,想到奶奶熬雞湯給他治百病,於是將書取名為《心靈雞湯》:Chicken soup for the soul,Chicken soup for the heart 隨著這本書暢銷海內外,中西方也開始通用「心靈雞湯」的說法。
  • 怎麼練習英語口語?開言英語告訴你「打雞血」用英語怎麼說?Chicken...
    03.Chicken soup 美國作家傑克.坎菲爾德(Jack Canfield)寫完一本勵志書,想到奶奶熬雞湯給他治百病,於是將書取名為《心靈雞湯》:Chicken soup for the soul,Chicken soup for the heart 隨著這本書暢銷海內外,中西方也開始通用「心靈雞湯」的說法。