「白酒」可不是「White wine」,那英語怎麼說?

2021-01-09 聽力課堂網

無論是聚會還是應酬

中國人都喜歡用

美酒佳餚來慶賀

那麼,今天的問題來了,

你知道「白酒」

用英語怎麼說嗎?

今天我們就一起學習一下吧。

白酒≠White wine

我們知道「紅酒」是Red wine,那「白酒」是White wine嗎?當然不是。如果你在國外點了一杯White wine,那麼服務員給你端上來的只會是一杯「白葡萄酒」。那「白酒」用英語怎麼說呢?常見的有如下二種表達方式:

1. Chinese spirits 或者 Liquor and Spirits 中國白酒

例句:

Chinese spirits have been distilled mainly from fermented cereals.

中國的白酒主要是從發酵的穀物中蒸餾而來。

2. Baijiu 沒有看錯,就是白酒的拼音

例句:

Baijiu is a Chinese alcoholic beverage made from grain. It is a strong distilled spirit, generally 52% alcohol by volume.

白酒是中國的酒精飲品,通常使用穀物製作。他是一種烈性蒸餾酒,通常酒精含量為52%.

常見的洋酒有哪些?

平常在酒吧裡面常見的洋酒:

1. 威士忌 Whisky

2. 白蘭地 Brandy

3. 朗姆酒 Rum

4. 伏特加 Vodka

5. 龍舌蘭 Tequila

6. XO Extra Old

7. 金酒 Gin

例句:

May I have a tequila shot?

給我來一杯龍舌蘭。

「酒鬼」用英語怎麼說?

酒鬼的英文表達是:Alcoholic或者Drunk.

例句:

He grew up and became an alcoholic.

他長大後成了酒鬼。

You won't get happiness if you married a drunk.

嫁給酒鬼你不會幸福的。

「有點醉了」用英語怎麼說?

有點醉了的英文表達是:Tipsy或者Merry.

例句:

You're tipsy, let's go home now!

你有點醉了,我們現在回家吧!

You got a bit merry last night, didn't you?

你昨晚有點醉了,是吧? (這是英國非常禮貌的說法)

「爛醉如泥」用英語怎麼說?

喝得爛醉的英文表達是:Legless或者Wasted.

例句:

Don't always be legless!

不要總是喝個爛醉!

She was completely wasted after only one drink.

她只喝了一杯就完全醉倒了。

相關焦點

  • 把「white wine」翻譯成「白酒」?網友:這英語過6級了嗎?
    6級,他信心滿滿地說了句「white wine」,當時誰也沒有在意,因為我們知道他要的是「白酒」。等酒水上來之後,旁邊的戴維有些愣住了,這時我們才知道「white wine」的英語意思是白葡萄酒,而不是我們所理解的「白酒」,這時旁邊的小李非常尷尬。
  • 「白酒」的英文是啥?(你說white wine老外真的會誤會!)
    今天我來給大家科普一下(白酒的英文留在最後告訴你):威士忌 Whisky /hwski/威士忌應該是我們日常生活中接觸最多的洋酒了,最早時,古愛爾蘭人稱其為Visge-Beatha,意為「生命之水」(這是有多重要啊)。
  • 「白開水」用英語怎麼翻譯?可不是「white boiled water」!
    在生活中,我們經常喝「白開水」,但是其用英語的表達並不是「white boiled water」。那「白開水」用英語怎麼說呢?「白開水」的英語是plain boiled water。為什麼是這樣表達呢? plain這個詞的意思是「easy to see or understand」,即「清楚的,明白的」,也就是指單純是水,沒有加別的東西。
  • 「蛋白」是egg white,那「蛋黃」用英語怎麼說呢?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文「蛋白」是egg white,那「蛋黃」用英語怎麼說呢? 2020-03-10 10:40 來源:每日學英語 作者:   每天一個雞蛋想必是很多小夥伴們必備的營養早餐之一,那麼「煮蛋」,「炒蛋」還有「蛋白」,「蛋黃」等都該怎麼用英語表達呢?
  • 考試時「腦子就一片空白」,英語可不是My head is white啊!
    當你一考試的時候腦子就一片空白,怎麼都掰扯不出來那句詩詞。考試時「腦子就一片空白」,英語可不是My head is white啊!所以今天我們來總結一些搭配和一些句子,如何表達,我那糟糕的記憶。1)我的腦子一片空白。My mind went blank.
  • 中國白酒英文名改為Chinese Baijiu 想喝白酒可別對服務員說...
    中國白酒英文名改為Chinese Baijiu 想喝白酒可別對服務員說「white wine 」時間:2021-01-14 15:03   來源:今日頭條   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:中國白酒英文名改為Chinese Baijiu 想喝白酒可別對服務員說white wine 有關白酒的英文,相信很多人把它翻譯成
  • 「紅糖」的英文真的不是「Red sugar」,那英語怎麼說?
    在學習英語的過程中,你會發現,漢語和英語裡面的表達並不是一一對應的,有的時候甚至大相逕庭!「紅糖」英語怎麼說?「紅糖」的英文可不是Red sugar,因為紅糖的顏色其實屬於深棕暗色,所以,正確的英文是:Brown sugar,Red sugar是指黃糖。錯了的小夥伴一定要糾正過來啦,不然外國友人是聽不懂的!
  • 「活下去」可不是「live down」,那該用英語怎麼說?
    那不管壓力大不大,咱們還是要好好「活下去」,樂觀積極地面對每一天!不過,在英語中,「活下去」可不是「live down」,那該用英語怎麼說?1)Live down既然「活下去」不是live down,那這個live down是啥意思?
  • 「白手起家」可別翻譯成「white hands」啊!那該用英語怎麼說?
    不過,「白手起家」可別翻譯成「white hands」啊!那該用英語怎麼說?01「白手起家」英語怎麼說?英語中有一個合成詞叫self-made,可以表示「白手起家的」,是形容詞性質的詞。其實從self-made的構成上也能猜到,self表示自己,made表示創造,相當於「自己創造(財富)」。
  • 「飛吻」可不是「fly a kiss」哦,那到底用英語怎麼說?
    英語英語英語,學點英語真開心。現在的明星呀,基本上沒有什麼隱私可言,狗仔隊想要扒估計就沒有扒不到的料。想想當年的「周一見」,估計讓當事人心慌了特別久吧。這讓我想起了一個詞組,叫做blow-by-blow。
  • 「照鏡子」可不是「look mirror」啊,那用英語怎麼說呢?
    1)「梳頭髮」到底用英語咋說?首先我們從最簡單的梳頭髮開始。當然也不排除很多人早上起來完全沒有梳頭髮的習慣,手直接撓兩下就整出一個髮型,天才!「梳頭髮」到底是用brush hair還是comb hair?有啥區別呢?
  • 「改天吧」可不是「change a day」啊!那英語怎麼說呢?
    「改天吧」可不是「change a day」啊!那英語怎麼說呢?Change表示改變,change a day是說你把日子都改變了,能耐好大!一般英語中也沒有這樣的表達。「改天吧」在英語中常常使用「take a rain check」來表示,字面上是「下雨天的票(check此處做名詞,有支票的意思。)」
  • 「白衣天使」用英語應該怎麼說?知行翻譯:angel in white
    大家應該知道,這群「可愛」的人還有一個更加神聖的稱呼,那就是「白衣天使」,因為他們身穿白色工作服,從事救死扶傷的神聖事業給人們帶來希望和快樂,所以他們被比喻為到人間來治病救人的天使。那「白衣天使」用英語應該怎麼說呢?
  • 「醫用酒精」英語怎麼說?可不是「medical alcohol」!
    在「12度的酒」可不是「twelve degree wine」!75%酒精用英語可以說:75% alcohol by volume。 如果不提酒精濃度,是直接用alcohol表示我們常用的醫用酒精、消毒酒精嗎? No,no,no~~ 老外說alcohol時,通常是說可以喝的酒alcohol。
  • 「醒酒」的英語怎麼說?用英語點酒這樣點
    Raine: 我通常會點琳德曼蘋果啤酒,它的香氣很豐富,如果你不喜歡蘋果酒,那你也可以試試莫吉託。Larissa:What’s in that?Larissa: 裡面有什麼?Raine: It’s white rum, mint, lime juice, soda water, and sugar, which gives it a really fresh taste.Raine: 它有白蘭姆酒、薄荷、青檸汁、蘇打水和糖,所以喝起來很清爽。
  • 茅臺市值超越LV,但大部分人介紹「白酒」時的英文表達都用錯了!
    中國的「白酒」用英語怎麼說?根據《英語發展史》作者的經驗,大多數中國人會用以下7個單詞向外賓介紹白酒:spirit、liquor、alcohol、ale、wine、fire-water和maotai。但這些詞都不適合指代白酒,這是為何?
  • 「白衣天使」用英文怎麼說?不是「white angel」,那咋說?
    哪有什麼歲月靜好是因為有人替你負重前行2020年疫情爆發影響了整個地球面對生死的考驗她們是一群最美的「逆行者」她們就是「白衣天使」「白衣天使」用英文怎麼說?可別翻譯成「white angel」噢~我們一起來學習一下正確的表達吧!
  • 「白開水」英文怎麼說?說成white water?趕緊改過來!
    我可能是個假人類:炎炎夏日,七哥就不喜歡冰闊落、冰奶茶、酒,唯獨就好白開水~現在,愛喝白開水的我考考你們:白開水英語咋說?白開水說成white water,別說老外,我都笑了「白開水」用英語怎麼說?正確表達:plain boiled water我們來解析一下:plain /plen/ 清澈的、樸素的boiled /bld/ 沸騰、燒開的boiled water 燒開的水清澈燒開的水,那就是白開水咯舉個例子We should drink moreplain boiled
  • 上班「高峰期」可不是「high time」啊!那高峰期用英語咋說?
    上班「高峰期」可不是「high time」啊!那高峰期用英語咋說?趕緊來看一下吧!「高峰期」英語可以怎麼說?首先,high time是指「差不多…的時候了」,並不是高峰期。高峰期英語怎麼說呢?主要有兩個表達。