新東方網>英語>英語學習>口語>潮英語>正文
新東方:"粽子"用英語怎麼說?
2016-06-13 10:25
來源:新東方網
作者:
端午節,吃粽子的節日。雖然有些地方把粽子翻譯成zongzi,但是,zongzi大多數外國人並不知道是什麼。我們今天就來討論一下和端午節相關的詞彙的英語說法。
1. 端午節 The Dragon Boat Festival
當外國人不知道zongzi是什麼的時候,可以這樣解釋~
The Dragon Boat Festival is a day when Chinese people commemorate (紀念)Qu Yuan, a great poet in ancient China, by eating zongzi and having dragon boat races.
a day when可以看作一個句型~
【例】I've got a day off (=a day when I do not have to go to work) tomorrow.
(來源:Longman Dictionary of Contemporary English)
2. 粽子 zongzi (a sticky/glutinous rice ball with Chinese dates wrapped in reed/bamboo leaves)
南方一般用竹葉包粽子,北方一般用蘆葦葉包粽子,這是我來北方之後才知道的。sticky/glutinous rice是糯米(有更強粘性的米),Chinese date是紅棗。但是一些南方地區包粽子基本上不用紅棗,而用肉或豆沙,所以這個翻譯不能一概而論~
3. 賽龍舟 have dragon boat races
當不知道動詞 + 名詞如何搭配的時候,用一些萬能搭的動詞也許能解圍,如have,make,do,這相當於中文的「整」~但是have跟race還是搭配的~
【例】Let's have a race!
(來源:Oxford Collocations Dictionary for Students of English)
此文章轉自謝昕呈老師的微信公眾平臺,微信公眾號為xiexinchengsteven。
教師簡介:謝昕呈,北京新東方北美項目部優秀教師,教授託福寫作、託福口語。
版權聲明:本文系新東方網獨家稿件,版權為新東方網所有。轉載須註明來源及作者,否則必將追究法律責任。
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。