資料圖片:冥王星
中國日報網環球在線消息:2006年冥王星被踢出行星行列可謂天文學史上的一大事件,不過有失亦有得,冥王星充滿波折的戲劇性命運又為它在語言學史上贏得了一席之地。在美國方言協會發起的英語「年度熱詞」評選中,「Plutoed」一詞拔得頭籌。
據美國有線電視新聞網報導,原本只有名詞含義的「Pluto」(冥王星)如今被語言學家們賦予了動詞含義,即「使某人或某物降級或貶值,就如同冥王星在國際天文學協會大會上被認為不符合行星定義而遭降級」。 Pluto的過去式「Plutoed」因此具有了「被降級、被貶」的含義。
美國方言協會的語言學家5日對候選的2006年熱詞進行了投票,「climate canary」(氣候金絲雀)也贏得了不少專家的青睞,它指的是「健康狀況糟糕或數量不斷減少的生物體或物種,它預示著更大範圍的環境災難即將到來」。
在年度流行詞榜單上的還包括YouTube(在2006年出盡風頭的視頻網站)、flog(一個公司為了推廣產品或電視節目創建的偽博客網站,由fake和bolg兩個詞合成)等。
美國方言協會自1990年開始每年舉辦英語「年度熱詞」評選活動,當選的詞彙或詞組未必是新詞,但在過去一年必須吸引了足夠多的眼球。2005年的年度熱詞為「truthiness」,它因電視脫口秀《科爾伯特報告》而流行,被定義為「被認為的真實,而非事實」。
(康娟)
(編輯:王晶)