一個吃貨,毀了國家半年的GDP,疫情期間,在家裡躺著就是對國家最大的貢獻。躺著刷手機的時候,大家順便學習下和疫情相關的英文吧。
Corona Pandemic
corona 冠狀物,日暈,王冠。
這是個源自拉丁文中性詞的英文,所以其複數形式是字尾 a 變 ae ,即 coronae, 而不是在後面加 es。
pandemic 流行病
前綴 pan 表示全部,例如:pan american 就是範美洲,指的是北美和南美全部的美洲。以前有個航空公司叫做 pan American Airway,中文翻譯為範美航空公司,不過這個公司已經倒閉了。
當然 pan 不僅僅可以是前綴,作為詞根是bread。在這裡,bread 要翻譯為食物,而不是麵包。
詞根 pan 表示食物,例如:company 指的是古代的商隊,一起風餐露宿,所以 company 還有友誼,夥伴的含義,不僅僅是公司這一個含義。其實公司就是以前的商隊。因此 accompany 叫做陪伴,伴隨,而不是有一個公司的意思。
詞根 pan 引申為盛放食物的盤子以及各種板子類概念,例如:panel 叫做面板,儀錶盤,會議桌等。
詞根 pan 還有恐慌的意思
源自希臘神話的森林之神潘神,所以 panic 的恐慌指的是不可抗拒的,或者是沒有理由的恐慌和驚慌。也是古代在醫學條件不發達的時候,對於動物瘟疫的恐慌,所以穆罕默德對其子民的要求是:不能吃死因不明的動物的肉,因為擔心動物是因瘟疫死亡或者敵對部落投毒;不吃豬肉,因為豬的生活環境和條件相比較牛羊等家畜更容易引發瘟疫而不可控。
所以民眾恐慌性的搶購,就可以用 panic 來形容。
詞根 dem 是民眾的意思,例如 democracy 指的是民眾的統治,中文譯作民主。
epidemic 流行病
前綴 epi 表示在...之間,dem 表示民眾,所以這個單詞指的是在民眾之間的,可以是流行病,瘟疫,也可以是某個非常時尚或流行的事物。
ic 是形容詞後綴,指的是具有某種性質的。
因此 pandemic 想說的是在民眾間大範圍流傳的,可以是流行的事物,也可以指流行病,因此可以根據上下文翻譯成通俗的,普通的,也可以翻譯成為瘟疫,但如果為了確保文字的準確性,說成 pandemic influenza 可以更加準確的表明,你要說的是瘟疫。
influenza 瘟疫,流感
我們常說的 flu 就是 influenza 的縮寫,我們常翻譯成感冒,其實單詞的願意是因星星的轉動,導致地面上形成了瘟疫,源自與星相學對瘟疫的解釋。只不過隨著醫學科學的發展,大多數瘟疫都是可控的,例如:天花,黑死病,黃熱病等。
目前只有流感依然是醫學上沒有解決的,每年季節更替,溫度寒熱變化,總會導致流感,流感病毒還會不斷的升級變異,不可控的因素總是存在。所以現在 flu 更多指的是流感。其實從本質上說,流感只是瘟疫的一種。
詞根 flu 表示流動,例如:fluent, 流利的,流暢的。
所以禽流感叫做 bird flu, 豬流感叫做 swine flu,當然你說 pig flu 在口語上大家也能聽懂,但是這樣的表達不學術,不是書面語。就像日常口語中,你可以說這本書是楊子江老師出的,這樣說沒毛病。但是印刷在書上,就是 楊子江 編著,而不是 楊子江 出的。
當地面上有瘟疫的時候,整個社會無論從政治還是經濟,都會受到嚴重的破壞,所以是絕對的災難,因此星相學說這種星體排列的循序錯亂或者形成特殊的形狀,就會導致地面上有瘟疫產生或者災難產生。
disaster 災難,災禍
前綴dis表示否定,詞根aster表示星球,星體。所以disaster指的是星體的排列順序錯亂,排列的不對了,導致地面上的災難,當然這個災難不僅僅局限在瘟疫,地震,洪水,戰爭和各種大的破壞都可以用這個詞來表示。
例如以前有個十字連星的理論,說這一天地球會毀滅。也是來自星相學的理論,預測的這一天是1999年的某一天,當時世界各地有些相信的人兒,又陷入了恐慌,變賣了家產,及時行樂,刷爆了信用卡,覺得反正地球都毀滅了,我就不用還債了。
表示大災難還有個單詞叫做 catastrophe, 這個單詞的前綴 cata 表示向下,往下的意思,詞根strophe表示翻轉,指的是地表突然而猛烈的變動,從正常向壞的一面的翻轉,所以往往指的是大災難,慘敗,或者是悲劇的結局。
遇到這種事情,當時的人類是毫無辦法的,只能去祈禱,對著星辰許願,因此就有產生了一個對著星星祈禱的單詞:
desire 心願,要求,渴望
前綴 de 表示肯定,詞根 sir 是 astr 星體的變形,對著星星的祈禱,叫做心願,渴望。
desirable 值得要的,合乎心意的
後綴 able 是「能...的」形容詞後綴。
2004年春季非典的時候,我住在北京郵電大學附近的明光村小區,當時楊絮紛飛,不得不戴口罩,加上SARS,口罩就摘不下來了,那時對口罩的要求也不像現在這樣嚴格,雖然也會有缺貨的消息,但是在藥房都可以用常規價錢買到。後來隨著政府公布的確診數字逐漸的下降,治癒出院數字的逐漸上升,民眾的panic心態得以緩解,生活逐漸恢復了正常。
非典簡寫為SARS,全程是嚴重急性呼吸道症候群,(全寫為severe acute respiratory syndrome,通稱非典型肺炎,是可致命的傳染病)
這次武漢所謂造謠的8個人全是醫生,而且他們現在還都戰鬥在最前線搶救病人。這八個人分屬於三個群:武漢大學臨床醫學04級群 ,武漢協和醫院紅會神經內科群, 腫瘤中心群。在當時沒有病毒具體名稱定義的情況下,也基本確定了SARS-CoV,MERS-CoV,2019-nCoV有70%的同源可能性。所以當時的醫生把這個叫做SARS並不為過。
如果在一個病毒還沒有官方精確分類定義的時候,臨床一線醫生出於治病救人和警示民眾的目的,而給出症狀類似的名字,就被定性為造謠或者是可以寬容的造謠,則有些很類似只許州官放火不許百姓點燈的故事了。所以我們拭目以待,看雙黃蓮事件算不算造謠。
syndrome 病症,症狀
前綴 syn 是 sym 的變體,是 same 的同源前綴。
詞根 drom 是 drive 的變形,在這裡相當於 running 的意思,所以 syndrome 指的是表現出和以前記錄下來的相同的現象,中文叫做症狀或者是病症的表現。
在防控方面,現在的自媒體推文有很多介紹並且在不斷地更新,我想給大家補充的是,負離子可以有效的殺菌,目前市售的很多空氣淨化器帶有負離子發生器,但都是臭氧發生器,臭氧中確實可以產生負離子,但是也會有副作用。所以家裡需要常開空氣淨化器,但不要常開臭氧發生器。如果是必須要上班辦公的場合,不要開中央空調,避免空氣的傳播。
現在比較健康的負離子產品是共振式負離子發生器,但是對空氣的溼度有要求,過於乾燥的環境是共振不出來負離子的,需要在房間打開加溼器才行。
不過好像有的人對這個病菌是免疫的,據報導有個武漢的女孩回老家,七大姑八大姨都感染了,她自己一點事都沒有,這是基因中免疫能力強大的表現。希望醫學領域能從這樣的人體內,或者是治癒的病人體內,提取有效的菌株,早日研發出可以讓全民免疫的疫苗來。
immune 免疫的
前綴 im 表示否定,詞根 mune 表示服務或作用,例如:communal,就是大家互相服務的,叫做公共的,公社的。所以 immune 指的是不受其影響的,中文「免疫」就是不受此類病菌影響的意思。
希望大家在這個非常的時期,能夠注意防疫安全,理性的判斷網上的信息,不要被雙黃連之類的虛假信息暫時的蒙蔽,也不要被一些不作為或者營私舞弊的混蛋氣出病來。要科學的客觀的判斷信息真偽,做好衛生防護措施。先保證自己的身體健康。祝大家一切安好。
彩蛋:令人尷尬的中文姓名翻譯
中國人:His name is She, Her name is He.
美國人:He is she? and She is he?
中國人:That's right, and I am You, my husband is She. He is Me, Me's wife is He。
美國人:What???
中國人:Man is our daughter, Queen is Me and He's Son。
參考翻譯:
中國人:他是佘先生,她是何女士
美國人:他是她? 她是他?
中國人:對的,我是尤女士,我的丈夫是佘先生。他是米先生,米先生的妻子是何女士。
美國人:這都啥跟啥?
中國人:嫚是我們的女兒,奎恩是米先生和何女士的兒子。
---The End---