關於嘴巴的英語!嘴巴是mouth,From hand to mouth是手到嘴嗎?

2021-01-12 愛玩愛生活的小魚

嘴巴是我們身體上一個非常重要部位,我們使用嘴巴來做很多事情,比如:吃飯、說話、唱歌、呼吸,甚至會用來親吻,嘿嘿嘿嘿~

嘴巴的用處那麼大,它在英語裡面肯定也有許多相關的表達啦,然而嘴巴的英語表達可能就沒有那麼好聽啦~比如:

1. From hand to mouth

From hand to mouth的字面意思是「從手到嘴巴」,那我們可以借著它的字面意思來輔助理解,我們平常會用手拿著什麼東西到嘴巴呢?

薯片、蛋糕、水果等等的這些食物對不對?

如果一個人僅僅是拿著食物From hand to mouth就說明這個人的經濟狀況不太好,From hand to mouth就是「僅能餬口」的意思。

We lived from hand to mouth, never knowing where the next meal was coming from.

我們日子過得緊緊巴巴的,從來是吃了上頓沒下頓。

2. Born with a sliver spoon in one's mouth

這個短語和第一個剛好相反,我們也完全可以從它的字面意思來理解它。

Sliver spoon是指銀色的湯勺,雖然sliver是銀制的意思,但這整個句子對應的中文翻譯,並且是最為接地氣的中午翻譯就是:含著金湯匙出生的人。

He have a very rich family, so he is kind of born with a sliver spoon in his mouth person.

他的家庭特別有錢,所以他就是那種「含著金湯匙出生的人」。

3. Badmouth

這是壞的嘴巴嗎?哈哈哈,不是喲,它是指「污衊」。比如,當有人說你壞話的時候,你就會很生氣地抗議說:「別污衊我啊!」

For example, if someone say a thing about you, you might be angry and protect, say" Do not badmouth me!"

4. You took the words right out from my mouth

當你和朋友聊天,然後你的朋友說出了你剛想要說的話,你就可以這樣說:

Oh , you got me! You took the words right out from my mouth.

啊哦,你真懂我!你剛剛把我想說的話給說出來了。

5. Have one's heart in one's mouth

沒有錯哦喲,這個短語就是說心都放到嘴巴裡面了。我們中文裡面有個俗語剛好可以完美地翻譯這個短語,那就是「心都提到嗓子眼了!」

比如,你很害怕夠,但是你剛剛被又狗追上了,當你好不容易跑回到家時,你氣喘籲籲地對家人說:

Oh my god! That's was terrible! I had my heart in my mouth! I was chased by a angry dog.

我的天吶!這真的是太可怕了!我的心都提到嗓子眼了!我剛剛被一隻瘋狗追上了。

最後的話題是:你害怕狗嗎?

哈哈哈,看到這你是不是覺得意猶未盡咧,如果你覺得這篇文章很有趣,記得點讚分享,收藏一下拿小本本記下來喲~

相關焦點

  • 英語口語:a big mouth什麼意思?
    英語口語:a big mouth英語俚語a big mouth用中文「讀」,你會讀成中文「多嘴(嘴裡藏不住東西)」,「嘴巴不嚴(的人)」,「洩密的人」。然後,你就「覺得」自己學會(又學到)了英語a big mouth的用法了。
  • 英語中包含「嘴巴」的各種短語
    In the English language, there are many expressions using the word mouth. But some of them are not so nice.   嘴巴的用途很多,人們用嘴吃飯、談話、吶喊、唱歌、微笑和親吻。在英語中,有很多包含嘴這個單詞的短語。但其中一些可不太友好。
  • All Mouth and No Trousers是指「全是嘴,沒褲子」嗎?啥意思?
    All mouth and no trousersAll Mouth and No Trousers乍一眼看去,這個英語表達好像是指「全是嘴,但沒褲子」。看著確實挺詭異的,是啥意思呢?但是你想想,如果一個人整天叨叨,那確實是all mouth渾身是嘴,同時沒褲子穿,哪個能出去幹活呢?所以光說(all mouth)不做(no trousers)就是個假把式。
  • 奇怪的英文:「別吧唧嘴」英語怎麼說?
    別吧唧嘴,這個表達看上去似乎很難,其實很簡單。首先我們知道吧唧嘴就是你咀嚼的時候嘴巴張開,導致吃飯的時候會發出聲音。我們中文表達的時候強調的是吧唧這個聲音,但是用英語表達這句話的時候,強調的是你嘴巴張開,所以英語會說成:Don’t chew with your mouth open。嚼東西的時候別張著嘴。(不要吧唧嘴) Chew表示咀嚼,比如說chew gum咀嚼口香糖。不僅是中國人討厭別人吃飯的時候吧唧嘴,美國人也一樣,看一個美國人的吐槽。
  • 十大恐怖又噁心的嘴巴.....了...了解下嗎?
    Getting eaten alive is not a good way to go, and perhaps it's that fear that makes the mouths of some animals such terrifying sights to behold.
  • 老外說「put foot in mouth」可不是「把腳放嘴裡」!真正的意思你絕對想不到!
    話從口出,今天就來說說mouth這個詞。首先,我們都知道mouth是嘴巴的意思,那麼老外常說的「I put my foot in my mouth」是什麼意思呢?難不成要直譯成「我把我的腳塞進嘴巴」,有些重口味了吧...今天,普特君就給大家講講這句話的真正意思以及與foot有關的地道表達。
  • Wash your mouth with soup不是讓你漱口!老外很氣憤才說這句話
    Wash your mouth with soup不是讓你漱口!老外很氣憤才說這句話英語俚語中有這樣一句話:Wash your mouth with soup, 很多小夥伴正和外國人說話的時候,老外冒出這句話,大家覺得很奇怪,也沒有吃飯,讓漱口乾什麼呢?
  • 實用英語 - 身體的各部位用英語怎麼說
    大家好,今天的更新有點晚了,非常開心桃妹整理的這些英語資料能夠幫助到大家,後臺有很多朋友都在評論區和桃妹進行互動,還有收藏,分享,這些都是對我的鼓勵,也是桃妹繼續每天一篇的動力所在。關於面部的英語單詞hair 頭髮temple 鬢角eyelash
  • 隔牆有耳「的英語,你知道怎麼說嗎
    巧的是,英語中還真的有「walls have ears」。 「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。 eg: No, don't tell me here-remember, walls have ears.
  • 英語詞彙:與身體部位有關的表達
    那麼,關於身體部位的英語習語,你知道多少呢?   下面給大家介紹一下與身體部位有關的一些英語習語吧。   An eye for an eye, and we all go blind.   以牙還牙,兩敗俱傷。   在《老友記》第一季中出現過以牙還牙的另一種表達「tit for tat」。
  • 「口紅」用英語怎麼說?說成「Mouth Red」就大錯特錯了!
    倘若小仙女有一天在國外旅遊,在免稅店買口紅的時對導購說「I want to buy a mouth red .」她一定會給你三個黑人問號臉。這些口紅英文都不會說,怎麼成為精緻的豬豬女孩呢?「口紅」用英語怎麼說?說成「Mouth Red」就大錯特錯了!今天來給大家科普一下!
  • 為什麼很多動漫人物都是大眼睛小嘴巴?
    攝影師:趙莉為什麼很多動漫人物都是大眼睛小嘴巴?
  • 小學英語高頻短語彙總(適合1年級到6年級)
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文小學英語高頻短語彙總(適合1年級到6年級) 2020-03-02 10:07 來源:網際網路 作者:
  • 五官、水果、動物英語怎麼說?幼兒學前必備英語常用單詞!
    在當前的教育環境下,英語變得越來越重要,幼升小面試中,不僅要求孩子掌握一定的英語單詞量,更要求孩子具備開口說英語的能力。通常老師們都會問一些簡單的問題,希望孩子通過語言來回答。五官:foot腳、head頭、face臉、eye眼睛、ear耳朵、arm手臂、hand手、finger手指、leg腿、facial features五官,面容、nose鼻子、brow眉毛 、tongue舌頭、mouth嘴巴水果peach桃子
  • 幼兒英語常用口語總結大全
    幼兒英語常用口語還是系統學習的好,因為常用的學會,初步的交流也就沒什麼大問題了。之前遇到一個小孩,目測有4歲的樣子,英語說得特別溜。大部分大人都投去了羨慕的眼光,所以還是要從簡單開始學下,溫斯頓英語小編為大家收集了以下內容。一、打招呼,問好1. Good morning? Good morning! 早上好?早上好!2.
  • Man holds an IV tube with mouth to warm drips for sick daughter
    A touching video of a father warming intravenous drips for his sick daughter with his mouth has been viewed more than 160 million times.
  • 你不會說成wash my mouth吧!
    外國人習慣上會用 rinse /r ns/ 它的意思是 to use water to clean the soap or dirt from
  • 英語譯站:「烏鴉嘴」用英語怎麼說?
    「烏鴉嘴」,字面翻譯是「crow’s beak」,比喻嘴巴不吉利、說話不中聽(mouth from which inauspicious remarks are uttered)。
  • Netizens worry about panda foaming at the mouth in Chinese zoo
    Chinese netizens have expressed their anger at a response made by officials in Lanzhou, northwest China’s Gansu Province to reports and photos of a panda foaming at the mouth