新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文
生活必知:廁所toilet的9個高級同義詞
2015-11-17 16:52
來源:牛津詞典博客
作者:Shirley
小編導讀:「廁所」是我們在日常生活中不可避免的一個詞,但是直接說出「廁所」這個詞總覺得有點難為情,那麼我們就來看看有什麼詞可以代替「廁所」吧。
1. House of Lords
至少從1967年開始,House of Lords(上議院)就被作為廁所的俚語使用,有篇文章中說道,這是「生意人間的玩笑話」,『When you need the House of Lords, it’s through there(當你需要廁所的時候,它就在那裡)』。大衛·克裡斯託指出,House of Commons(下議院)也有過類似的用法,但是並沒有流行起來。
2. Gong
這是一種非常古老的用法,在《牛津英語詞典》中,gong作為廁所使用是來源於古英語gang和gong,大概是由動詞go衍生而來。
3. Lavabo
Lavabo來源於拉丁語中的第一人稱單數將來時態lavāre,意為「洗」,在基督教會中,lavabo是一種清洗儀式,後來就用來指代儀式中使用的洗手盆,後來有發展成了盥洗臺(wash-stand),最終成為了盥洗室(lavatory)。
4. Throne-room
Throne-room(王座室)和House of Lords有點類似,都是「廁所」的誇張用法。根據《牛津英語詞典》,Throne-room從1941年開始就用這種用法了。
5. Karzy
Karzy(抽水馬桶)最早是出現在20世紀60年代,源於義大利語中的carsey和carsy,意為「房子」。1967年在英國的情景喜劇《直到死亡把我們分開(Till Death Us Do Part)》中有這麼一句:『Have you seen the carsy? Just a bucket with a seat on top.(你有看到抽水馬桶嗎?就是座位上有個桶的那個。)』
6. Petty
Petty源自於法語的petit,《牛津英語詞典》指出這個詞作為「廁所」使用可以追溯到19世紀,在英格蘭北部這是一種相當流行的口語表達。
7. Netty
Netty主要是在英格蘭東北部使用,而這個詞的來源有好幾種說法,有說來源於義大利語gabbinetti,也有說是necessary的變體,或是來自法語nettoyer。
8. Bench-hole
Bench-hole是個比較短命的表達,在莎士比亞的悲劇《安東尼與克莉奧佩特拉(Antony & Cleopatra)》中使用過,但是根據《牛津英語詞典》記載,它的最後一次使用是在1656年。
9. Cludgie
Cludgie最初的用法已無從找尋,但是它一開始可能是指「柜子」,或是「柜子」和「小屋」的混合體,源自蘇格蘭俚語。Cludgie多出現在詞組down the cludgie中,意思相當於down the toilet(衝進廁所)。
更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道
全國新東方英語課程搜索
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。