生活必知:廁所toilet的9個高級同義詞

2021-01-10 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文

生活必知:廁所toilet的9個高級同義詞

2015-11-17 16:52

來源:牛津詞典博客

作者:Shirley

  小編導讀:「廁所」是我們在日常生活中不可避免的一個詞,但是直接說出「廁所」這個詞總覺得有點難為情,那麼我們就來看看有什麼詞可以代替「廁所」吧。

  1. House of Lords

  至少從1967年開始,House of Lords(上議院)就被作為廁所的俚語使用,有篇文章中說道,這是「生意人間的玩笑話」,『When you need the House of Lords, it’s through there(當你需要廁所的時候,它就在那裡)』。大衛·克裡斯託指出,House of Commons(下議院)也有過類似的用法,但是並沒有流行起來。

  2. Gong

  這是一種非常古老的用法,在《牛津英語詞典》中,gong作為廁所使用是來源於古英語gang和gong,大概是由動詞go衍生而來。

  3. Lavabo

  Lavabo來源於拉丁語中的第一人稱單數將來時態lavāre,意為「洗」,在基督教會中,lavabo是一種清洗儀式,後來就用來指代儀式中使用的洗手盆,後來有發展成了盥洗臺(wash-stand),最終成為了盥洗室(lavatory)。

  4. Throne-room

  Throne-room(王座室)和House of Lords有點類似,都是「廁所」的誇張用法。根據《牛津英語詞典》,Throne-room從1941年開始就用這種用法了。

  5. Karzy

  Karzy(抽水馬桶)最早是出現在20世紀60年代,源於義大利語中的carsey和carsy,意為「房子」。1967年在英國的情景喜劇《直到死亡把我們分開(Till Death Us Do Part)》中有這麼一句:『Have you seen the carsy? Just a bucket with a seat on top.(你有看到抽水馬桶嗎?就是座位上有個桶的那個。)』

  6. Petty

  Petty源自於法語的petit,《牛津英語詞典》指出這個詞作為「廁所」使用可以追溯到19世紀,在英格蘭北部這是一種相當流行的口語表達。

  7. Netty

  Netty主要是在英格蘭東北部使用,而這個詞的來源有好幾種說法,有說來源於義大利語gabbinetti,也有說是necessary的變體,或是來自法語nettoyer。

  8. Bench-hole

  Bench-hole是個比較短命的表達,在莎士比亞的悲劇《安東尼與克莉奧佩特拉(Antony & Cleopatra)》中使用過,但是根據《牛津英語詞典》記載,它的最後一次使用是在1656年。

  9. Cludgie

  Cludgie最初的用法已無從找尋,但是它一開始可能是指「柜子」,或是「柜子」和「小屋」的混合體,源自蘇格蘭俚語。Cludgie多出現在詞組down the cludgie中,意思相當於down the toilet(衝進廁所)。

  更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道 

  全國新東方英語課程搜索


(編輯:何瑩瑩)

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 都是廁所|Toilet,Lavatory,Restroom有什麼區別?
    Toilet:英國的洗手間,美國的馬桶在這裡最有爭議的就是「toilet」。查閱相關詞典,你會意外地發現,「toilet」既有洗手間的意思,又有抽水馬桶的意思。這個單詞原本的含義,就是單純地指抽水馬桶。只不過在英國社會,「toilet」漸漸引申出衛生間的含義,後來英國人便用 the toilet 來直接指代洗手間。
  • 衛生間是toilet、bathroom還是WC?「廁所」你都不會說!
    愛學習的你可能還知道有「bathroom」、toilet」,但其實在不同的國家衛生間的叫法可是不一樣的。曾經有個人去美國旅遊,想上廁所了,到處問哪有「WC」,居然沒人能懂!Toilet(英國的衛生間)在英國要想說 「廁所」可以用toilet,注意只有用其複數形式 「toilets」 的時候才可以表示 「由多個衛生間組成的公共廁所」Baby high chairs in restaurants harbor more
  • 英語單詞「Toilet」原來還有「化妝」的意思
    英語中toilet這個單詞,大家最熟悉的意思是「廁所,盥洗室,洗手間」。但大家可能不熟悉這個單詞是的演化過程。Toilet 原來的字義是「小塊的布或紡織品」, 但隨著時代的變遷,toilet轉義生成了許多不同的意思:「布→化妝用具的墊布→梳妝檯套子→梳妝檯→化妝品→化妝→化妝室→廁所」。
  • 這個史上最貴廁所為誰而生?
    9月29日,一款耗資2300萬美元的廁所升空了。這個名為通用廢物管理系統(UWMS)的昂貴廁所裝置搭載諾斯羅普•格魯曼公司的「天鵝座」貨運飛船,以常規補給任務的形式被發射至國際空間站。據NASA高級探測系統後勤項目經理梅麗莎•麥金利介紹,這款新型廁所為深空探索任務而設計,其特點在於優化質量體積和能源使用效率。
  • 「toilet water」是什麼意思呢?千萬不要誤解成是「廁所水」哦!
    toilet watertoilet water是什麼意思呢?可不是「廁所水」,而是指「香水、劣質香水」。英英釋義:(1)toilet water is fairly weak and inexpensive perfume.
  • 比爾·蓋茨推出ReinventedToilet「新世代廁所」
    蓋茨基金會WSH(水、清潔和衛生,即Water,SanitationandHygiene)項目高級項目官ErinMcCusker表示。     ErinMcCusker介紹,此項目是蓋茨基金會在衛生領域的一個核心戰略。2011年,蓋茨基金會推出了廁所創新大挑戰,在全球範圍內徵集創新性方案解決衛生挑戰。「我們設想,能否設計出能夠消除病原體的馬桶,並且有效地減少環境汙染風險。
  • 上廁所「沒紙」英語怎麼說?
    那應該怎麼表達「廁所」呢? 1. Toilet 廁所 這個一般是說公共廁所 Public toilet 例句: Could you tell me where the ladies' toilet is, please?
  • WC, Toilet or Restroom?
    還是「toilet」 ?其實都對,只不過語言是靈活的。同樣的意思,在不同的國家,表達方式不同而已。但在英國,最常見的是 「toilet」和「lavatory」。有人可能聽過「toilet」 指的是馬桶,那是在美國喲。在英國,這就是衛生間最常見的說法。「WC」,是對衛生間最早的表達方法,全稱是water closet(抽水馬桶),這種表達方式其實較為粗俗,是英美等國一二百年前使用的。
  • 教你幾個廁所的不同英文表達
    (廁所在哪裡)WC是Water Closet(抽水馬桶)的縮寫,在英文裡確實是廁所的意思,但是這種表達其實較為粗俗,曾經在一兩百年前的英國和美國使用過,所以現實生活中很多西方國家已經不再使用了。但是這個表達只有兩個字母,非常的簡單,所以在中國卻廣泛使用起來。如果你突然問老外: May i use your WC?
  • 「上廁所」不要再說「Go to WC」啦,真的很粗俗!
    「上廁所」英語怎麼說?  我們先來說說WC這個詞的原本含義吧。WC是衛生間裡的水箱Water closet的縮寫,因為其普遍性而被當作洗手間的代稱。那應該怎麼表達「廁所」呢?  1. Toilet 廁所  這個一般是說公共廁所 Public toilet  例句:  Could you tell me where the ladies' toilet is, please?  請問哪裡有女廁所?  2.
  • 難道上個廁所還要道歉?原來……
    「為啥連上廁所都要跟我說?」這是國外的禮儀嗎,去廁所還要道歉不成?WC=water closet(flush toilet)抽水馬桶,但Sorry WC 可是和廁所一點關係也沒有的噢~如果不了解這些簡化的含義交流起來肯定會非常困難,甚至會鬧出大笑話的~01Sorry WC其實WC= wrong chat= 發錯人了。
  • 到國外找廁所,可不要問Where is the WC呀!
    我們來說一說廁所吧。不知道為啥,在我初中的時候,廣為流傳的一個英語相關梗就是:WC表示廁所。所以那個時候問對方去不去上廁所,都是說你去不去WC啊?01WC是啥?有很多小夥伴比較聰明,在國外旅遊的時候找廁所,第一反應就是說toilet。確實toilet是最萬能的表達,而且基本上機場還有大多數場合的指示都會顯示toilet。但是如果考慮到得體一點的表達,你還是要分場合。比如說在英國:你可以說go to the toilet 去廁所。
  • 廁所才不是WC!兩個單詞就暴露了你的英語水平!
    今天是一篇有味道的文章~大家慎重觀看:還在把」上廁所「說成" go to WC" 的拌粉趕緊別說了!因為在國外,跟老外說」WC「,你根本找不到廁所!啥是WC?WC的全稱是water closet,也就是水箱、抽水馬桶的意思。最初來自英國,給人的印象是不太乾淨的、簡陋的。
  • 高級同義詞辨析:decide,determine,resolve和resolution
    高級同義詞辨析:decide,determine,resolve和resolutiondecide,determine,resolve和resolution有什麼不同?或者說,我們從這幾個詞的學習中有了英語業內的一個術語:big word,逼格詞,或者直接叫「大詞」。resolution詞「最big,decide,make up my mind最「接地氣」,文盲都聽懂的一個詞。其實,這也正是我們學習英語的一種「英語外」的收穫:原來還有big wird一說,和這個「意識」。口語訓練:1.
  • 華爾街英語微課堂:上廁所也要上出優雅範兒
    像中文一樣,英文中有許多為了避諱一些私密行為而使用的表達,比如上廁所。事實上,在英語環境中,上廁所一般不說go to toilet,因為toilet是衝水馬桶的意思,顯得太過直白。而根據各個英語母語國的地域風俗不同,"上廁所"衍生出了各種不一樣的避諱說法,每一個都顯得更加優雅婉轉、十分有禮。
  • 比爾·蓋茨在北京操辦新世代廁所博覽會 擺一杯糞便在講臺!(雙語)
    The stunt was part of his speech at the Reinvented Toilet Expo event - a showcase for new toilet technologies.   這個展示是他在「新世代廁所博覽會」上的演講的一部分,該博覽會主要展示新廁所技術。
  • 要去上廁所嗎?
    去廁所還要道歉???下面我們就來聊聊,「Sorry, WC」的真正意思↓↓↓在這個句子中,最容易引起歧義的就是 WC,因為,我們一般會聯想到「廁所」其實,這裡「WC」是「Wrong Chat」的縮寫。現在大家應該都很清楚了吧!Sorry,Wrong Chat.
  • 英語中廁所的表達方式,你是不是只知道WC?
    大學期間,我們來自澳大利亞的外教Sandy老師提及在中國上廁所的經歷,總在課堂上向我們抱怨中文的「廁所」表達方式太多了,每次出去玩找廁所的時候都讓他很頭疼,因為好像每處廁所上的標誌都不一樣。我告訴他,你們說的英文其實有一模一樣的情況,只不過你一直在英語的環境裡沒有察覺到而已,然後我就給他舉了同樣的例子,就是廁所的英文說法,最終他理解了,原來中英文都有一樣的多樣化表達特點。今天就來給大家說一說,廁所在英語裡到底有多少種說法。如果你和我差不多同齡,30歲左右的話,我想你最早接觸的表示廁所的單詞應該是「WC」。
  • 太空中廁所爆炸是一種怎樣的體驗?
    幾個小時後,火箭發射升空。不知道謝潑德遙望美麗景色時,是否還如鯁在喉。太空「紙尿褲」雖然這次只是意外,但隨後有備而來的太空任務,也不見得有多麼「方便」。難怪阿波羅9號太空人拉塞爾·施韋卡特(Russell Schweickart)會說:「地球軌道上最美麗的風景,就是黃昏時分排放出艙的尿液。」可惜沒有照片記錄下這神奇的光景,讀者只好自行想像了。直接排出尿液也並不是萬全之策。1984年,「發現」號太空飛船的尿液排放系統出現故障,管道外圍結起了巨大的冰柱。太空人們及時用機械臂將其弄碎,因而並沒有損傷到船體。
  • 考研英語高頻同義詞替換
    (一)考研英語高頻同義詞替換  1. think of 替換詞為occur  occur一詞可用在句式it/sth occurs to sb中,用來表示某人想起某事。  舉例:It occurred to me that someone had broken into my house.