今天立夏。天氣開始變得炎熱,簡直是「出門5分鐘,出汗兩小時」。很多人說熱到狗。
那熱成狗的時候,怎麼樣來表達呢?跟豆豆老師一起來看看~
1.It s scorching weather.
這天真是要把人烤熟。
scorching來自於動詞scorch(燒焦),scorching是形容詞,表示「灼熱的」,通常形容天氣,表示極度炎熱。
2 It’s a sizzler.
真是個大熱天!
其實「大熱天」還不足以表達出sizzler代表的天氣。sizzler來自於動詞sizzle(把…燒得發出滋滋聲),形容詞是sizzling(被燒得發出滋滋聲的)。有一道菜叫「鐵板牛肉」,其英文名稱是:sizzling beef,而sizzler實際上是把天氣比喻成那塊「把牛肉燙的滋滋作響」的鐵板了。
3. I’m boiling!
我沸騰了。
boiling是形容詞,表示「沸騰了」。想像一下:當你行走在39度的烈日下,沒撐傘,也沒塗防曬霜,是不是感覺自己快被「汽化」了。。。
4.This room is like an oven.
這個房間簡直就是個烤箱。
這個比喻很經典,oven(烤箱)的溫度不言而喻,把房間比做烤箱,可見裡面有多熱了。
5.You can fry eggs on the sidewalk.
人行道上都可以煎蛋了。
想不到「煎蛋」這個段子全球通用!老外形容很熱的時候,也會用這個比喻!
6.It's hot with a capital "H".
今天真的是大寫的熱。
英文中有一個非常地道的表達:…with a capital 「*」,指「…是一個大寫的…」(capital表示「大寫字母」)。我們偶爾也用比如「XX是一個大寫的渣男」。
7.I am sweating like a pig.
我出汗出得像只豬。
中國人說「熱成狗」,美國人說「汗成豬」,但中國人的「熱」跟狗毫無關係;美國人的「出汗」也跟豬八竿子打不到一塊。豬和狗屬於「躺槍」 。
8.It’s Africa
it’s not just hot,it’s Africa hot!This weather is terrible.
不止是熱,是像非洲一樣熱!天熱得嚇人。
9.It's raining fire!
I don t want to go out, it s raining fire!
我不想出去,天氣火熱火熱的!