俗話說的好,做事情時要多問一下(這是俗語嗎...)所以,小編一直銘記在心,在聽到別人所說的消息時,絕對會來一句:「真的假的」。或者有小夥伴習慣說,「真的嗎?」其實都一樣啦~日本人在會話中也很喜歡說這一句,所以你知道這句話用日語怎麼說嗎?
提起質問別人時所說的「真的假的」的日語說法,相信不少小夥伴們就會想起這句話。「ほんとう」一詞本身為名詞和形容動詞,加上「に」後成為副詞,表示程度。但也可以單獨使用做疑問句,表示對事情的質疑。
A:最近変なことがいっぱいあった。/最近發生了很多奇怪的事情。
B:ほんとうに?/真的嗎?
A:俺、結婚する。/我要結婚了。
B:ほんとうに?相手は誰だ?/真的假的?對方是誰啊?
A:今日から、絶対晩ご飯を食べないことにする。/從今天開始,我決定不吃晚飯了。
B:ほんとうに?/真的假的?
表示疑問的時候,還經常使用「ほんとうですか」,經常看日劇和日綜的小夥伴估計對這句話不陌生吧。
大家對這個詞語也不陌生吧,在日語會話中真的屬於高頻用語了。不僅限於年輕人使用。
除了以上常用的「ほんとうに」「まじ」外,還有一個詞語,那就是「がち」。「がち」一詞常見於年輕人中,且男性使用較多。
B:もう一度言います。真剣に交際してください。/我再說一遍。請與我交往吧。
是不是有許多小夥伴已經想到這個用法了。在說「真的假的」時,日本人也很喜歡說「噓」一詞。
櫻井さんの戀愛情報は、うそでしょ。/關於櫻井的戀愛消息,真的假的?
私と結婚する?うそでしょ。夢なの?だって全然知らないもん/你要和我結婚?真的假的?我這是在做夢嗎?因為我完全不知道啊。
友達に騙されたって、うそでしょ。/被朋友騙了?真的假的?
本文圖片來自網絡
當然,除了以上幾種說法外,還有很多種表達方式。知道的小夥伴們趕緊留言分享啦~
零基礎直達N2課程來啦!詳情戳下圖 ☟
在線學習五十音圖 在線中日互譯
>>熱門文章推薦:
櫻井翔時隔四年首次單獨主演東野圭吾原作電影 | 新垣結衣、滿島光這些日本當紅女星拍一集電視劇能掙多少錢? | 有獎徵集:快來曬出你手機裡最美的秋景照! |「我跟你講」用日語怎麼說?