明王道有位宵寒夫子,大家都知道。但是有些事跡,可能大家不知道。
夫子喜歡皮卡丘。他買了一身皮卡丘的睡衣,睡衣是連帽的,帽子就是皮卡丘的頭。夫子每天睡覺,套起睡衣,做的都是皮卡丘的夢。
26歲的男青年,白天衣冠楚楚的給孩子們傳授知識。夜裡……我們忍了。
突然有一天,快遞大叔送來一個大件。
拆開一看,是超級大的睡墊。跟沙發床差不多大小。
要命的是,這是一隻皮卡丘造型的大睡墊。
夫子訂購的。
當夜,穿著皮卡丘睡衣的夫子鑽進了皮卡丘睡墊裡。
我們面面相覷,牙齒裡擠出一排字:
這不是個逗逼麼?
嫩草掏出小本本: 「逗逼」用日語怎麼說?
Koki搶答:頭が可笑しい(あたまがおかしい)?
小蘭笑笑:頭が可笑しい是說一個人腦子不正常。要是夫子醒了還說自己是皮卡丘,那他是頭が可笑しい。可他醒了還是比較像正常人的……
夜貓瞥了一眼:愚か者(おろかもの)、馬鹿め(ばかめ)這兩個詞如何?
老王摸摸夜貓的頭:夜貓的日語有進步。不過愚か者重點在於蠢,可以翻成「蠢貨」;馬鹿是「傻瓜」。め這個字眼在日語裡比較毒,接在人名後表示輕蔑。馬鹿加上一個め,意思就從「傻瓜」到「傻比」了。無論是愚か者還是馬鹿め,說的都是智商,咱們家夫子作為一位工科碩士,智商還是有保證的。
夜貓不好意思地笑了:怪不得看動漫經常聽到「こいつめ」「あいつめ」這些詞兒呢。
老王繼續說:對。こいつ、あいつ本來是這傢伙、那傢伙的意思。加上個め,就成了「這東西」、「那東西」……
哈哈哈
老王還沒有說完,洛洛捂著嘴笑起來。笑得花枝亂顫。大家忙問笑什麼。洛洛說:
我想起來我一個日本朋友,名叫木須田(きすだ)。每次大家都喊他——
木須田め(きすだめ)
表面上,是「木須田這傢伙」,實際上,キス是親吻,だめ是不行。
キスだめ!不能親嘴!
哈哈哈哈哈哈!大家也都笑起來,笑成了傻逼:ウケる!ウケる!
只有嫩草沒有笑,拿著小本子不停地搖老王:ウケる是啥意思?
老王只好停住笑聲,說:其實就是受ける這個詞。受ける本來是「接受」的意思,要是有個好的演出,古代都會說喝採を受ける,接受喝彩。久而久之大家就省略成了うける。最近うけ也常常被寫成片假名,意思是:好玩、搞笑。比如,あのバラエティー、超ウケる!那個綜藝超級搞笑……
老王還沒解釋完,就噗嗤一聲又哈哈哈地笑成了傻逼。
嫩草無奈地搖頭:你們啊,用我剛學的一個詞,就是笑いのツボが淺い(わらいのつぼがあさい),笑點太低!都別笑了,還沒有說「逗逼」到底用日語怎麼說呢。
洛洛晃了晃手機,說:剛給那個木須田發了個微信。木須田給了個答案—
可愛い馬鹿目(かわいいばかめ)!
逗逼就是可愛的傻比!
木須田還說了一句話:
そばにいてくれる可愛い馬鹿目を優しく扱ってくれ!
善待你身邊的每一位逗逼!
眾人收住了笑容,默默地看了看裹著夫子的皮卡丘,認真地點了點頭。
今日課程推薦
今晚8點10分-9點10分,騰訊課堂學唱日語歌:明王道好聲音琉璃33帶你學唱經典日語歌曲《それが大事》~上課地址:https://ke.qq.com/course/23119