漲知識:「9.98美元」用翻譯成英語太長?別慌!教你用兩個單詞地道表達!

2021-02-25 曹樹昭

前段時間昭哥給一個出國留學的朋友通話,靜靜的聆聽了她的一通抱怨:「在國外生活實在是太不方便了!」

「就拿買菜來說,如果用漢語,9.98美元很簡單就說出來了,但如果用英語,就需要說nine dollars and ninety-eight cents,太長太拗口太麻煩!」

朋友如是說。


類似「9.98美元」的表達真的需要如此冗長嗎?

對於一貫害怕麻煩的歪果仁來說,如果僅僅報個價就需要說出一堆數字,那絕對是不能忍受的事情。

因此,簡化是native speaker常用的表達方法之一。

就用「9.98美元」來舉例子:

外國人:nine dollars and ninety-eight cents

母語者:nine ninety-nine

在表達過程中去掉量詞,可以節省不少口舌,也可以簡單直接的表達出相應的信息。

再比如9.03美元,口語中會直接說成是nine o three,是不是比想像中的簡單多了?

例句:

-Just out of interest, how much did it cost?

-Nine ninety-nine.

-我只是出於好奇,這個花了你多少錢?

-9.98美元。

除了價格之外,日期的地道表達也有不少學問在裡面。

比方說,12月21日,用英語該怎麼說?

December twenty-one?

錯!

對於日期的讀法,英美兩國有著不同的表達方式。以12月21日為例,英國人喜歡讀作the twenty-first of December,美國人則喜歡讀成December the twenty-first.

英國讀法:the twenty-first of December,

美國讀法:December the twenty-first

不管是哪一種讀法,都有兩點需要特別注意。

1, 日期的口語表達要用序數詞

2, 日期的口語表達有冠詞the

雖然the可以省略,但如果是在正式的商務場合下,還是需要嚴謹一點。

今天的知識雖然簡單,但極容易弄錯,你學到了嗎?



相關焦點

  • 「人設崩塌」:用英語怎麼表達?
    今天侃哥就跟大家聊聊這「人設崩塌」用英語如何表達。 首先,還是先來理解一下這「人設」是什麼意思。其實「人設」來自於日語動漫裡的一個術語:キャラクターデザイン,其實就是「人物設定」,或者「角色設定」,用英語表達則為「character set 」。主要包括:角色的造型、身材比例,服裝樣式,不同的眼神以及表情,並表示出角色的外貌特徵,個性特點等。
  • 【英語表達】「年終獎」用英語怎麼說?「年假」別翻譯成「Year holiday」!正確表達是.....
    🍊「年會」英語怎麼說?年會千萬別說成:Year Meeting(×)因為它是老闆和員工拉近距離的聚會並不是單純的工作會議所用party形容比較貼切此外,年會通常一年一度~所以一些網際網路公司將它翻譯為Annual Party例句:Congratulations
  • 9幅漫畫告訴你:英語不可怕,說不地道才可怕!
    本篇通過9幅自繪漫畫,來盤點那些說不地道英語的尷尬瞬間:之前有一位哥們腹瀉,跑到校醫院去。醫生問他怎麼了,他想了半天也沒想起來diarrhea這個單詞。但是問題來了,他碰巧忘記了續杯,用英文怎麼說。但是這難不倒她,他知道會員和雜誌續訂一般用的是renew這個英文單詞,於是就和店員說:「Could you renew my coffee?"
  • 英語知識:「中國漢字」千萬別翻譯為「Chinese word」!
    點擊上方藍字,關注「英語單詞每日打卡英語真的不是「I am a Chinese.」!那麼「Chinese」這個詞到底如何正確應用呢?.01『我是中國人』不是『I’m a Chinese.』作為一個地道的中國人,你向老外自我介紹時一定會說『我是中國人。』
  • 別再用 happy 了,老外是這麼表達「開心」的,實用又地道~
    當你想用英語表達「今天很開心」的時候,你會怎麼說?
  • 小知識:如何用英語稱讚別人「可愛」?|口語|cute|lovely|adorable...
    那麼,想要稱讚別人可愛你第一個想到的單詞是不是Cute?Cute除了有可愛的意思之外,還有另外一個含義,可千萬不要隨便對女性表達。另外,開言英語告訴大家,Lovely和Adorable同樣可以表達可愛。
  • BBC地道表達 | 「鬱悶」英語要怎麼說?95
    看視頻,學習一個表示「心情低落」的地道說法。Hello, I'm Neil… but where is Feifei?… sorry I'm late! 咱們該錄《地道英語》了吧?Yes, indeed – but catch your breath and have a seat. Are you ok? You look a bit of a… mess!我?你說我看著蓬頭垢面?
  • 微信隱藏玩法:用名字縮寫翻譯出你的「氣質特徵」
    ,對於它的各種功能,相信大家也都很了解,不過就在這兩天,有不少網友發現了微信裡竟然還有隱藏的新玩法,就是通過微信自帶的翻譯功能,可以將自己名字的拼音縮寫翻譯成各種有趣的評價。不過有網友卻發現,自己翻譯出的結果卻有點不一樣,「he is so wy」被翻譯成了「他太可愛了」,對應起來,就是姓名拼音縮寫「wy」被翻譯成了「可愛」。
  • 雙十一,老外教你「剁手」的地道英語怎麼說?(視頻)
    馬雲爸爸雖然笑起來不傾國也不傾城但今天,一定能讓你傾家蕩產大家都在刷的「剁手」用英文到底怎麼說呢?
  • 【春節專題】- 「牛年」用英語怎麼說?十二生肖又該如何表達?
    那你知道「牛年」用英語怎麼說嗎? 說到「牛」,小夥伴們腦海肯定冒出了很多詞,ox,bull,cow,cattle,buffalo,calf...有這麼多「牛」,那「牛年」的「牛」用哪個呢?答案是 ox,通常「牛年」的表達是「Year of the Ox」。
  • 純泰語教學,潛移默化用泰語思維,收穫地道的泰語表達
    現在我們嘗試用純泰語教學,讓所有水平的人都得到受用。為了讓大家有書可學,我們暫時不用泰國本地教材,而改用<<基礎泰語>>四冊教材,某寶上就有賣。       我們用泰語教學,目的是讓有泰語基礎的同學們得到受用,雖然這套教材上的詞彙您都學會了,但是觀看教學內容可以練聽力和學會地道的表達方式,觀看這些基礎的泰語教學視頻,不會浪費您的時間。而零基礎的同學們,教材上都有漢字提示和附帶錄音CD,你們在利用教材自學相應內容後,馬上可以觀看教學視頻,潛移默化,一定可以快速掌握泰語。
  • 外貿人:不好意思,原來外國人最討厭的這些英語單詞你一直在用!
    幾乎什麼新聞裡你都能聽到。這詞對於整個句子表達來說毫無意義。聽著就跟指甲划過黑板一樣刺耳。所以說這詞兒真是太煩人了。所以說我們能別這麼說了嗎?近五年來,這個單詞被使用的頻率一路飆升,廣播、電視、政治圈裡,只要是人類用語言溝通的事兒都會用「conversation(談話/會談)」這個單詞來表達。
  • 地道的河南方言 如何翻譯成地道的美國紐約曼哈頓英文
    這種級別的就太泯然眾人矣了,幼兒園學歷都可以達到。今天小編要教你的,是「地道的河南方言如何翻譯成地道的美國紐約曼哈頓英文」。你quo我了吧!/你花椒俺了是不是?這孩兒長了真排場!→ → You looks terrific.真類麼哥!→ → Really?Serious?你真中!→ →It's awesome!孬鱉孫!
  • 語音版:如何用英語優雅地說「累成狗」?
    那麼,在英語中,如何地道表達呢?「累了」除了用「tired」, 還有許多其他的表達。大家一起來學一學吧!我不得不告訴你,我感覺又累又爽。  6. exhausted /ɪg'zɔ: stɪd/  精疲力竭的,疲憊不堪的,非常疲乏的  It's a long day, I'm so exhausted now.  今天好漫長,現在我已經累成狗了。
  • 武漢地鐵英語標識差錯頻出 往前走被翻譯成笨蛋
    楚天都市報訊  (記者陳曦 實習生張思詩 吳楠)近日,有網友發微博指出武漢地鐵一些英語標識翻譯不當,比如地鐵4號線站臺地面引導乘客上車的箭頭後面,跟著英文單詞「goon」,意為笨蛋。此處應是「go on」(往前走),忘了加空格引起誤解。
  • 熱點關注:枕頭用久發黃別再傻傻扔掉了,老保姆教你8招,立馬潔淨如新
    枕頭用久發黃別再傻傻扔掉了,老保姆教你8招,立馬潔淨如新現在很多家庭主婦們在收拾家居衛生的時候都會發現,家裡的枕頭時間長了很容易發黃,還有頭油味。小編提醒你,枕頭用久發黃別再傻傻扔掉了,老保姆教你8招,立馬潔淨如新!
  • 終生學習:以翻譯,「養」英語
    以翻譯,「養」英語——英語終生學習我自己是喜歡翻譯、教翻譯、做翻譯,所以特別愛「誇大」翻譯的作用,總覺得:只要翻譯學好了,英語就學好了
  • 日本發布2020奧運口號,三個英語單詞,難倒翻譯專家!
    截圖來自谷歌翻譯可見日方的本意是:感動讓我們團結起來。估計日本人是先寫好日文再翻譯成英語的。比如看到滿天飄舞的櫻花,你可以說一聲:「エモい~~」,表示「太美了、太震撼了、激動極了」,有點像中國網際網路上的語氣詞「AWSL」(「啊~我死了」的拼音首字母)。可見日本人把「emotion」這個詞窄化了,變成了「感動」。
  • "有錢任性"英語怎麼說?教你用英語說2014十二大流行語
    2014十二大流行語這麼翻譯,你造麼?1 有錢就是任性Rich and bitch 挺努力的意思。主要表達一些說話者對其所說事件或任務的嘲諷、嘲笑或者鄙夷。7.保證不打死你I promise you won't get killed.
  • 你永遠想不到:「我心疼你」最地道的英文竟然是這個!
    一言以蔽之,這位讀者的問題是:「我心疼你」的英語怎麼說? 這是咱們中國人非常常見的一個說法,但是「心疼」這個概念,一下子真的蠻難想到對應的英文單詞,我覺得連專八考過的同學也不一定能馬上反應出來。 其實碰到這種情況,我們一般的處理方法是「意譯」一下。比如,你可以把「我心疼你」轉化為以下的中文句子,然後進行翻譯: 1)我擔心你。