On Eagle's Wings! 拜登的勝利宣言

2021-02-14 英文每日一分鐘

       2016年的大選,儘管希拉蕊得票數超出川普三百多萬,但命運的天平偏向了川普一邊,使他以306:232的選舉人票優勢勝出。當時的川普好不得意,大肆宣揚自己獲得了"滑坡"性的勝利。但做人千萬不要太嘚瑟, 今年的大選依舊是306:232,只是命運的天平滑向了拜登。不僅如此,拜登還贏得超過川普五百多萬的選票,不知川普這次如何接受自己的"滑坡"性失敗。


      做人,還是要低調點兒。


       再聽一次拜登的勝利宣言,就一個字:爽!薑還是老的辣,替全世界人民出了一口惡氣!

        這是拜登在演說中【29】提到的那首歌《On eagle's wings》(在蒼鷹的翅膀上),也是我非常喜愛的一首歌,但很久沒有聽到了,挖出來分享一下。

【1】My fellow Americans, and the people who brought me to the dance: Delawareans. I see my buddy Tom, Senator Tom Carper, down there. And I think, I think Senator Coons is there. And I think the governor’s around and … is that Ruth Ann? And that’s former Governor Ruth Ann Minner. Most importantly, my sisters-in-law, my and my sister, Valerie. Anyway.

【2】Folks, the people of this nation have spoken. They』ve delivered us a clear victory, a convincing victory, a victory for we, the people. We』ve won with the most votes ever cast for a presidential ticket in the history of the nation. Seventy-four million.

【3】Well, I must admit, it surprised me tonight. We’re seeing all over this nation, all cities and all parts of the country, indeed across the world, an outpouring of joy, of hope, renewed faith in tomorrow to bring a better day. And I’m humbled by the trust and confidence you placed in me. I pledge to be a president who seeks not to divide but unify, who doesn’t see red states and blue states, only sees the United States.

【4】I』ll work with all my heart, with the confidence of the whole people, to win the confidence of all of you. And for that is what America, I believe, is about. It’s about people. And that’s what our administration will be all about. I sought this office to restore the soul of America, to rebuild the backbone of this nation: the middle class. And to make America respected around the world again. And to unite us here at home.

【5】It’s the honor of my lifetime that so many millions of Americans have voted for that vision. And now the work of making that vision is real. It’s a task, the task of our time.

【6】Folks, as I said many times before, I’m Jill’s husband. And I would not be here without her love and tireless support of Jill and my son Hunter, and Ashley, my daughter and all our grandchildren and their spouses and all our family. They’re my heart.

【7】Jill is a mom, a military mom, an educator. She has dedicated her life to education. But teaching isn’t just what she does. It’s who she is. For American educators, this is a great day for you all. You’re going to have one of your own in the White House, and Jill is going to make a great first lady. I’m so proud of her.

【8】I』ll have the honor of serving with a fantastic vice president. You just heard from Kamala Harris, who makes history as the first woman, first Black woman, the first woman from South Asian descent, the first daughter of immigrants ever elected to this country. Don’t tell me it’s not possible in the United States. It’s long overdue.

【9】And we’re reminded tonight of those who fought so hard for so many years to make this happen. Once again, America’s bent the arc of the moral universe more toward justice. Kamala, Doug, like it or not, you’re family. You become an honorary Biden, there’s no way out.

【10】All those of you who volunteered and worked the polls in the middle of a pandemic, local elected officials: You deserve a special thanks from the entire nation.

【11】And to my campaign team and all the volunteers and all who gave so much of themselves to make this moment possible. I owe you. I owe you. I owe you everything.

【12】And all those who supported us. I’m proud of the campaign we built. I’m proud of the coalition we put together, the broadest and most diverse coalition in history. Democrats, Republicans, independents, progressives, moderates, conservatives, young, old, urban, suburban, rural, gay, straight, transgender, white, Latino, Asian, Native American.

【13】It’s time to put away the harsh rhetoric, lower the temperature, see each other again. Listen to each other again. And to make progress, we have to stop treating our opponents as our enemies. They are not our enemies. They are Americans. They’re Americans.

【14】The Bible tells us to everything there is a season, a time to build, a time to reap and a time to sow. And a time to heal. This is the time to heal in America.

【15】Now, this campaign is over. What is the will of the people? What is our mandate? I believe it’s this: America has called upon us to marshal the forces of decency, the forces of fairness. To marshal the forces of science and the forces of hope in the great battles of our time. The battle to control the virus, the battle to build prosperity, the battle to secure your family’s health care. The battle to achieve racial justice and root out systemic racism in this country. And the battle to save our planet by getting climate under control.

【16】The battle to restore decency, defend democracy and give everybody in this country a fair shot. That’s all they’re asking for. A fair shot.

【17】Folks, our work begins with getting covid under control. We cannot repair the economy, restore our vitality or relish life’s most precious moments, hugging our grandchildren, our children, our birthdays, weddings, graduations, all the moments that matter most to us, until we get it under control.

【18】On Monday, I will name a group of leading scientists and experts as transition advisers to help take the Biden-Harris covid plan and convert it into an action blueprint that will start on January the 20th, 2021.

【19】That plan will be built on bedrock science. It will be constructed out of compassion, empathy and concern. I will spare no effort, none, or any commitment to turn around this pandemic.

【20】Folks, I’m a proud Democrat, but I will govern as an American president. I』ll work as hard for those who didn’t vote for me as those who did. Let this grim era of demonization in America begin to end here and now.

【21】Refusal of Democrats and Republicans to cooperate with one another. It’s not some mysterious force beyond our control. It’s a decision, a choice we make. And if we can decide not to cooperate, then we can decide to cooperate.

【22】And I believe that this is part of the mandate given to us from the American people. They want us to cooperate in their interest. And that’s the choice I』ll make. And I』ll call on Congress, Democrats and Republicans alike, to make that choice with me.

【23】The American story is about slow, yet steadily widening the opportunities in America. And make no mistake, too many dreams have been deferred for too long. We must make the promises of the country real for everybody, no matter their race, their ethnicity, their faith, their identity or their disability.

【24】Folks, America has always, is shaped, by inflection points, by moments in time. We』ve made hard decisions about who we are and what we want to be. Lincoln in 1860 coming to save the Union. FDR in 1932, promising a beleaguered country a new deal. JFK in 1960 pledging a new frontier. And twelve years ago, when Barack Obama made history, he told us, yes, we can.

【25】Well, folks, we stand at an inflection point. We have an opportunity to defeat despair, to build a nation of prosperity and purpose. We can do it. I know we can. I』ve long talked about the battle for the soul of America. We must restore the soul of America. Our nation is shaped by the constant battle between our better angels and our darkest impulses. And what presidents say in this battle matters. It’s time for our better angels to prevail. Tonight, the whole world is watching America, and I believe in our best, America is a beacon for the globe.

【26】We will lead not only by the example of our power, but by the power of our example. I know I』ve always — believe many of you heard me say it — I』ve always believed we can define America in one word: possibilities. That in America, everyone should be given an opportunity to go as far as their dreams and God-given ability will take them.

【27】You see, I believe in the possibilities of this country. We’re always looking ahead. Ahead to an America that is freer and more just. Ahead to an America that creates jobs with dignity and respect. Ahead to an America that cures diseases like cancer and Alzheimer’s. Ahead to an America that never leaves anyone behind. Ahead to an America that never gives up, never gives in, this great nation.

【28】It’s always been a bad bet to bet against America. We’re good people. This is the United States of America. There’s never been anything, never been anything we』ve been not able to do when we』ve done it together.

【29】Folks, the last days of the campaign, I began thinking about a hymn that means a lot to me and my family, particularly my deceased son, Beau. It captures the faith that sustains me, and which I believe sustains America.

【30】And I hope — and I hope it can provide some comfort and solace to the 230,000 Americans who』ve lost a loved one to this terrible virus this year. My heart goes out to each and every one of you. Hopefully, this hymn gives you solace as well.

【31】And it goes like this: And he will raise you up on eagle’s wings, bear you on the breath of dawn, and make you sign just like the sun and hold you in the palm of his hand. And now together, on eagles wings, we embark on the work that God and history have called upon us to do, with full hearts and steady hands, with faith in America and each other, with love of country, a thirst for justice.

【32】Let us be the nation that we know we can. A nation united, a nation strengthened. A nation healed. The United States of America, ladies and gentlemen, there’s never, never been anything we』ve tried we』ve not been able to do.

【33】So I remember as my grandpa said when I walked out of his home when I was a kid up in Scranton, he said: 「Joey, keep the faith.」 And our grandmother, when she was alive, she yelled: 「No, Joey, spread it.」 Spread the faith.

God love you all. May God bless America, and may God protect our troops. Thank you. Thank you.

合唱版

相關焦點

  • 剛剛,拜登以「當選總統」身份向全美講話:「現在,是時候治癒美國了」
    CBS稱,拜登還在講話中提到了自己應對新冠疫情的計劃。拜登說。「我保證將成為一個不是尋求分裂,而是尋求團結的總統。」拜登說。據《衛報》報導,拜登還對川普的支持者說,他理解他們的「失望」。他以前也「迷失」過。但現在,「讓我們給彼此一個機會」。在講話最後,拜登援引川普的就職演說,以作結尾。他說:「讓美國這個可怕的妖魔化時代,從現在、在這裡結束吧。」 拜登說,民主黨和共和黨可以決定合作。
  • 拜登贏了!拜登發表15分鐘勝選演講:美國人民給了我們一個徹底的勝利!(附視頻&演講稿)
    The refusal of Democrats and Republicans to cooperate with one another is not due to some mysterious force beyond our control.It’s a decision. It’s a choice we make.
  • 拜登發表15分鐘勝選演講:美國人民給了我們一個徹底的勝利!
    The refusal of Democrats and Republicans to cooperate with one another is not due to some mysterious force beyond our control.It’s a decision. It’s a choice we make.
  • 拜登勝選演講:是美國療傷的時候了(中英文對照)
    拜登以新當選總統的身份向全美講話。他在演講中繼續承諾成為「一個尋求團結而不是分裂的總統,一個不看紅州藍州,只看一個美國的總統。」「團結」是拜登傳達的最強烈的信息之一,他繼續呼籲「必須停止把對手當作敵人。我們不是敵人。我們是美國人」。拜登在講話中引用聖經中的經文,稱「凡事都有定時」,而現在「是美國療傷的時候了」。
  • 拜登勝選演講:治癒美國,從控制疫情開始
    A victory for 『We the People.』同胞們,美國人民給我們帶來了一個明確的、令人信服的勝利,這是屬於人民的勝利。我們贏得了美國總統選舉有史以來最多的選票,7400萬張選票!我必須承認,看到今晚全國各地、全世界各地迸發的喜悅和希望,重拾明天會更好的信心,這讓我有些驚訝。
  • 《隱形的翅膀》英文版翻唱:Invisible Wings Invisible Wings歌詞(中英文對照)
    Here I am I’m always trying to be strong我一直嘗試著讓自己堅強When I’m hurt I won’t shed a tear當我受傷時我也絕不流淚will sing of a pair of invisible wings唱出隱形的翅膀That will take all my fears away帶走所有的懼怕I won’t think about what others have that I don’t我不去羨慕別人有什麼Coz』 I see that I d
  • 拜登:讓我們給彼此一個機會
    根據最新計票結果,前副總統喬·拜登(Joe Biden)將成為美國第46任總統。當地時間11月7日晚8時許(北京時間11月8日上午9時),拜登和競選搭檔卡瑪拉·哈裡斯(Kamala Harris,中文名:賀錦麗)在德拉瓦州(Delaware)威爾明頓(Wilmington)向全美發表勝選演說。
  • 《聯合國家宣言》全文
    《聯合國家共同宣言》即1942年1月1日,美、英、蘇、中等26國在華盛頓發表的宣言,亦《阿卡迪亞會議宣言》,又稱《二十六國宣言》。
  • 乾貨:我們可以從拜登勝選宣言中學到哪些英文?
    本期導讀近日,美國大選這持續了數月的年度懸疑大劇終於拉下了帷幕(當然川普的撒潑撒渾是後話了),拜登以明顯優勢入主白宮 皮歸皮,還是把焦點轉移到新總統拜登上來,作為美國歷史上年齡最大的總統,他的一生是很是傳奇跌宕的,感興趣的同學可以去自行了解一下。
  • 拜登引用毛澤東名言"婦女能頂半邊天"?美國輿論傳開了…
    值得注意的是,在這一則報導中,「福克斯新聞」直接以「拜登在大型募款活動中引用毛澤東名言」作為標題,但報導內文中卻並非直接描述拜登所說的話,而是以引述另一消息源的方式進行了報導。「福克斯新聞」報導截圖按照「福克斯新聞」的報導,拜登13日參加了一場大型數字募款活動,期間談論到了有關於女性經濟救濟方面的問題。
  • 中國博士在美國:新視角帶你讀拜登的總統勝選演講
    美國當地時間11月7日,本次選舉結果變得明朗,悅然也第一時間在文章中和大家分享:拜登大選打敗川普後,美國將走向何方?帶你讀CNN英文報導。幾十年前的同一天,即1972年11月7日,拜登第一次當選為德拉瓦州senator 參議員,巧不巧?所以這次勝選演講在德拉瓦州,他在演講開頭就提到「把我帶到這場政治舞臺的德拉瓦州人民」。
  • 拜登贏終戰勝利後,默克爾「變臉」,罕見站在川普這邊
    轟動一時的美國總統大選終於落下帷幕,拜登最終力排眾議,成為了美國無可爭議的下一任總統。
  • 英文演講 | 拜登以「當選總統」身份發表講話
    She’s dedicated her life to education, but teaching isn’t just what she does – it’s who she is. Refusal of Democrats and Republicans to cooperate with one another – it’s not some mysterious force beyond our control. It’s a decision, a choice we make.
  • 公正比勝利更重要
    勝利有時候只代表力量。什麼是公正?公正就是一個人得到他應得的!什麼是不公正?不公正就是一個人得到了他不應得的!什麼是應得?即是自然和社會對一個人素質和能力的回報! 實現公正的途徑是尊重規則,手段合法,公開誠信!相反,通過不正當手段得到的即是邪惡。勝利而不文明,得到而不守信,是人類之禍患。
  • 警惕:拜登聲稱釣魚島適用《美日安保條約》!
    據日本共同社報導,在美國大選中確定獲勝的前副總統拜登12日在與日本首相菅義偉的電話會談中明確表示,釣魚島是《美日安保條約》第五條的適用對象。對於拜登公然幹涉中國領土主權的言論。對於此次事件,可能很多人只知道關係到釣魚島的主權問題,卻不知道拜登所謂的「釣魚島是《美日安保條約》第五條的適用對象」到底是個什麼意思。《美日安保條約》,全稱《日美安全保障條約》,是1951年9月8日日本與美國在舊金山美國陸軍第六軍司令部籤訂的軍事同盟條約。
  • 【穆民覺悟】貝爾福宣言100年祭,巴人覺醒要英國正式道歉
    阿克薩清真寺相關閱讀(點擊可閱讀)《阿克薩清真寺勝利光復!聖地守護者討回正義,再傳捷報!》祝賀阿克薩聖地抗爭取得階段性勝利!》《慶祝阿克薩勝利光復!新頒教令允許全球穆斯林參觀阿克薩清真寺》猶太化阿克薩清真寺,從時間和空間上劃分定猶太人祈禱地(組圖)奇蹟!
  • 《開羅宣言》:歷史密碼中的小驚喜
    如今中國全民慶祝抗戰勝利70周年的間隙,我走進電影院看了電影《開羅宣言》,再度想起羅斯福的話。之前在網絡上看到大家對該片的一些議論,就有了「驗明正身」的衝動。一個多小時過去,我開始顛覆自己的「偏見」——這片兒不僅不難看,甚至超過了我的預期。對於主旋律色彩的電影,我們總是會先入為主給它貼上標籤。
  • 拜登勝選演講精講| 視頻雙語
    他們給我們清楚、明確的勝利,這是「我們人民」的勝利。We have won with the most votes ever cast for a presidential ticket in the history of this nation — 74 million.
  • 視頻 | 拜登以「當選總統」身份發表15分鐘講話
    It’s a task, the task of our time.Folks, as I said many times before, I’m Jill’s husband. She’s dedicated her life to education, but teaching isn’t just what she does – it’s who she is.