有的是時間你只會用have a lot of time嗎?其實還有time on side

2020-12-11 多尼英語課堂

time on one's side不趕時間;有的是時間on one's side是跟某人站在一邊,也就是「對某人有利」。所以,time on one's side是在表達「某人有充分的時間」(時間對他有利),通常與動詞have連用。這個習語也可以用句子表示,說成Time is on one's side.

看看老外聊天時怎麼用time on one's side:

Gary: Why are you still here? You should be working on your paper.

Holly: Prof. Lin gave us an extra week so I have time on my side.

Gary: So are you planning to finish it in the nick of time?

Holly: No. It's half written already. I' II finish it in no time.

Gary: Anyway, you'd better do it early.

加裡:你怎麼還在這裡?你應該在寫報告才對吧。

霍莉:林教授多給我們一個星期,所以我有的是時間。

加裡:所以你打算在最後一刻才完成嗎?

霍莉:不是啊,我已經寫一半了,很快就能寫完。

加裡:無論如何,你最好早點完成。

time on one's side例句精選:

Time is on my side, but, beware, I don't have too much patience.

我有足夠的時間,但小心點,我沒有太多耐心。

That means the Vickers plan does not have time on its side.

這意味著,約翰爵士沒有多少時間。

You have time on your side. You can always start over.

你有的是時間,隨時都可以從頭來過。

拓展學習:

unhurried 不慌不忙的

amble 從容漫步

stressed 感到有壓力的

in favor of 有利於

in no lack of不缺乏 go easy on 寬容

be hard on 嚴苛

相關焦點

  • 日課|你會用英文問時間嗎?「Do you have time?」還是「Do you have the time?」
    如果要問別人時間,你該怎麼問?Do you have time?
  • 「have time on your hands」別理解成「時間在你手」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——have time on your hands, 這個短語的含義不是指「時間在你手」,其正確的含義是:have time on your hands 無事可幹
  • 「我沒時間」別再說I have no time,老外會被你嚇死的
    英語可別說成I have no time,老外聽了會被你嚇一跳!一、I have no time.很多人用「I have no time」,來表達:我沒時間。這是典型的中文思維,直譯錯誤。I have no time真正的意思是:我沒有多少活著的時間了。
  • 我沒時間 ≠I have no time,會嚇到老外!
    我沒時間 ≠I have no time,會嚇到老外! 我們說英文最大的問題,就是按照中文思維去翻譯,沒時間就說have no time!但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉! 今天就來帶你跳出中式英語的這些坑。
  • have time&have the time,差一個字意思卻差很大的英文……
    這些對於外國人來說都是一開始比較難以辨認的,正如我們在學習英語的時候,同樣會被一些表面只差一個單詞或僅僅多一個空格,但意思卻天差地別的英文單詞或片語所混淆;以下就有這樣五組,一起來看看吧!2. have time & have the timetime大家都知道是不可數名詞,「時間」的意思,後面加上「s」就成了「次數」的含義,而「have time」就代表「有時間
  • 別人問你Do you have the time可不是問你「有時間嗎」!理解錯真的很尷尬!
    如果有人問你Do you have the time,你可千萬不要以為人家想撩你,問「你有沒有時間」?知道真正意思的你,一定會尷尬到想鑽地縫!人家根本對你沒意思,只是想問你.Do you have the time不是問你"有時間嗎"!如果有小哥哥問你Do you have the time?
  • Do you have the time?我猜你會用Yes or No回答!
    有天我和翠花一起等公交時,公交遲遲都不來,我問翠花:Do you have the time?翠花:Yes! Do you have any plan?我:What?I just want to know what time it is.
  • Do you have the time?不是問「你有時間嗎」!10個人9個回答錯
    就比如這句「Do you have the time?」很多同學從字面上看就會以為是「你有時間嗎?」但是如果你真的這麼理解,就大錯特錯了。那麼這句話,到底是什麼意思呢?「Do you have the time」的意思其實是「現在幾點了?」,就相當於我們日常說的「What's the time?」或者「What time is it?
  • 「我沒時間」不是「I have no time」
    聊起家庭,朋友間常會問道,「你家有幾口人?」哈哈哈,看似沒毛病的表達,其實是大錯特錯。今天老師就教你正確的說法。一起來學習一下吧。而中國學生則習慣帶入漢語思維用「I,we,they,my」等開頭的句子,不僅通篇句式單一,也打破了英語表達的語言習慣。例句:There are five people in my family.我家有五口人!我沒時間≠I have no time在外國人看來,I have no time是指沒多少活著的時間了,壽命已經不長。
  • 老外問 Do you have the time,可不是「你有空嗎」,真正的含義很...
    Do you have the time 你會怎麼回答 「有空? 如果這麼說 對方一定會三條黑線的 其實人家問的根本就不是 「你有沒有時間!」
  • 「我沒時間啦」不是「I have no time」 弄錯了超尷尬!
    」的時候會用什麼句子呢?很大一部分同學都會脫口而出「I have no time」!但是 「I have no time 」在歪果仁看來並不是「我沒時間啦,我很著急去做某事」!「I have no time」在歪果仁眼裡是沒多少活著的時間了!
  • 「我沒時間」不是「I have no time」!答應我,別再用這些糟糕的...
    I have no time≠我沒時間 按照中式思維去理解,沒時間說成have no time一點問題都沒有,很多人也會把「我沒時間」表達為「I have no time」。但請注意,在英語中,time當「時間」講時,通常作不可數名詞。因此,在英語中,have no time的真正意思表示為"沒有多少活著的時間了",意為「我快死了」!
  • 「快點,沒時間啦」可不能說「I have no time」,會引起誤會的!
    想想上次回家,匆匆忙忙,沒趕上高鐵,還老是催司機師傅「快點快點,沒時間啦!」,這次一定要提前準備好,留有充足時間去坐車。那回家之前,還有一件事情放心不下,那就是英語小知識的更新,所以今天我就順道說說「我沒時間啦!」英文的正確表達。印象中很多人在表達「我沒時間了」的第一反應就是「I have no time.」
  • 「Do you have the time?」不是問「你有空嗎?」 這樣理解糗大了
    比如今天要跟大家分享的這個知識點:Do you have the time?很多同學一看到這句話,第一反應都是問「你有沒有時間?」或者「你有空嗎?」 但它真正的意思是「現在幾點了?」,等同於「What's the time?/What time is it?」
  • "我沒時間"不是"I have no time"!答應我,別再用這些糟糕的英語...
    I have no time≠我沒時間按照中式思維去理解,沒時間說成have no time一點問題都沒有,很多人也會把「我沒時間」表達為「I have no time」。但請注意,在英語中,time當「時間」講時,通常作不可數名詞。
  • 「我沒時間」還說 I have no time!外國人要被你的英文驚呆啦!
    have no time,但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉,到底為什麼,馬上來看!說到沒時間,很多人會說I have no time,但have no time的意思是,"沒有多少活著的時間了"。如果外國人問你忙不忙,你回復這句,那多半他們會立刻幫你打急救電話去了!We're running out of time.咱們快沒時間啦!I'm in a rush, talk to you later.
  • Do you have the time ?竟然不是有沒時間
    從今天起, 播哥會教給大家最實用,最地道的英語知識。 來看一個常見的短語: "Do you have the time?" 難道不是"你有時間麼?", 還真不是!
  • 原來time可以這麼用:10個time短語趣談
    2)If something takes a long time, you need a lot of time to do it (做某事很費時間):It takes a long time to become a
  • 「Do you have the time?」不是問「你有空嗎?」10個人9個答錯
    比如今天要跟大家分享的這個知識點:Do you have the time?很多同學一看到這句話,第一反應都是問「你有沒有時間?」或者「你有空嗎?」 。但它真正的意思是「現在幾點了?」,等同於「What's the time?/What time is it?
  • 「我沒時間」不是「I have no time」,說錯就尷尬了!
    聊起家庭,朋友間常會問道, 「你家有幾口人?」 這時候, 就有小夥伴會脫口而出, 「My family has five people.」