Eat like a horse 是像馬一樣吃東西的意思?可沒那麼簡單!

2020-12-11 英孚口袋英語

民以食為天,相信很多童鞋都跟口袋君一樣,是一枚十足的吃貨。那麼,今天我們就來聊聊,和吃相關的表達吧!

Eat like a bird 吃的太少

形容自己吃的少,最直接的說法是 I eat very little。相比較,Eat like a bird 是一句比較生動的表達。很容易理解,一個人如果吃的和鳥差不多,那麼自然就說這個人吃的很少。

Lucy is very slim, because she eats like a bird.露西很苗條,因為她吃的很少。

Eat like a horse 吃的很多

馬在人們眼裡都是勤懇能幹的含義,當然馬也非常能吃。在小時候我們學過《馬說》,當時記載「馬之千裡者,一食或盡粟一石」。

意思是千裡馬一頓有時能吃盡一石糧食。石,十鬥為一石,一石約為120斤。所以,吃的像馬一樣,就來形容人吃的很多

You really eat like a horse.你食量真大。

P.S : 在英語中,Eat a horse 可不是讓你吃馬,而是形容人非常餓餓到能吃下一匹馬

After a hard day’s work, Mike could eat a horse.辛苦工作了一整天,邁克覺得飢腸轆轆。

Eat like a pig/hog

Pig表述豬,Hog英文中是肥公豬。在英語中,形容人吃的像豬一樣,更多的是貶義詞,可以指吃得又多又快,也指有時吃的多而且帶有聲音

Amie is one of those lucky people who can eat like a pig and still stay thin.艾米是那些狼吞虎咽地吃東西中的人的幸運者之一,雖然吃得多,但是依然保持得很苗條。

這4大健康飲食習慣,助你苗條一整夏↓

經常有人問我:「健康飲食有什麼秘訣?」 其實答案並不神秘。你只需要遵循以下這些基本準則:

Use smaller plates.換小點的盤子。Don't eat on the run.吃飯要細嚼慢咽。Take an extra ten minutes a day to prepare healthy meals.每天多花十分鐘時間準備健康的飯菜。You really are what you eat.飲食決定你的身體狀況。

相關焦點

  • 你知道eat like a horse是什麼意思嗎?
    eat like a horse意思是像馬一樣吃嗎?可以明確的告訴你,不是。eat like a horse的意思是吃得很多。今天,我們就一起來關於eat的用法。首先,我們看一下關於eat的常用習語。這句話中的eat alive意思是在比賽中完全戰勝某人。I was being eaten alive by mosquitoes.蚊子要把我活活吃了。這句話中的eat alive意思是叮、蟄。2、eat your heart out!
  • horse sense是什麼意思,馬的感覺?不是哦!
    今天我們一起來學習短語horse sense,儘管horse是馬,sense有「感覺」的意思,但是這個短語的意思可不是「馬的感覺」。horse sense的意思是「practical knowledge and good judgment about ordinary life」,即「常識」。
  • horse sense是什麼意思,馬的感覺?不是哦
    今天我們一起來學習短語horse sense,儘管horse是馬,sense有「感覺」的意思,但是這個短語的意思可不是「馬的感覺」。在18世紀的美國西部地區,人們的交通工具是馬,通常騎馬出行。這是因為他們發現馬不但不容易迷路,而且還會趨利避害。所以那裡的人就認為馬的感覺很靈驗,不容易出錯,它的判斷都是正常的,因此就把horse sense用來指代「常識」。
  • 一匹黑馬究竟是black horse還是dark horse,兩個意思不全一樣!
    古往至今,馬都是一種實用性非常強的動物,既可以用作交通載人,也可以用作運輸物資,因此在英語中關於「horse」的習語也特別多。在一些特殊的場合我們經常會稱那些有潛在實力、出人意料的優勝者為黑馬,而這個黑馬的英語不是「black horse」,而是「dark horse」。
  • 「hold your horses」可不是「拴住你的馬」!
    這可不是「拴住你的馬」!如果你在氣頭上,別人可能會跟你說:Hold your horses. 他想表達的意思是「沉住氣,別冒火」。所以hold one's horses顯然表示暫停暫緩,不急躁行事,以便冷靜思考。
  • 「I'll eat my hat」可不是「我把帽子吃掉」!真正的意思你絕對想不到!
    ② eat like a horse從表面看,horse是馬,那麼該短語是「像馬一樣吃東西」嗎?可千萬按照字面理解,其實該短語是指「(每頓飯)吃得很多」。這裡科普一下,馬的食量非常大,據說每天食量8公斤左右。
  • 英語微課堂 | 與「eat」相關的短語表達
    If she’s here on time then I』ll eat my hat!如果她能準時到,我就把帽子吃了。(言外之意:她絕不可能準時到)與eat相關的短語① eat someone for breakfast 第一個短語就這麼嚇人?乍一看,字面意思是「把某人當早餐吃掉」?
  • hold your horses可不要翻譯成「拉住你的馬」!
    如今這個短語的使用已經與馬或馬車沒有直接關係了,它可譯為「不要急,冷靜下來,等一下;請三思」, 有時也引申為「要冷靜;要克制」。例:Are the eggs ready yet?horse 小專題01drink/eat like a horse
  • 「Hold your horses」穩住你的馬?別衝動,冷靜思考下吧!
    我和管理團隊還沒同意預算呢。在以前,馬的用處很多,可以運輸、耕作等,很多人都喜歡馬,所以外國人會使用很多和馬有關的詞語,就像中國關於馬的成語也有很多,那麼下面繼續我大家介紹一些關於「horse」的英語短語。
  • eat a horse是真的「吃一隻馬」?原來老外說的是這個意思!
    有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在一起,可能你就不知道是什麼意思了。這些地道表達,都是天天班長自己查字典積累下來的,請放心食用。英語學習過程中,有任何問題,最好的老師便是權威的字典!資料參考來自權威字典@朗文詞典eat a horse不是「吃一隻馬」,原來是這個意思!
  • Hold your horses 抱緊你的馬?你有馬嗎?與horse相關的英語表達
    牽馬到河易,強馬飲水難。牛不喝水強按頭Eat like a horse狼吞虎咽; 食量大如牛; 吃得多; 飯量大如牛; 吃的很多She can eat like a horse and never put on weight.
  • 新概念英語第一冊「Hold your horses」什麼意思
    我和管理團隊還沒同意預算呢。 在以前,馬的用處很多,可以運輸、耕作等,很多人都喜歡馬,所以外國人會使用很多和馬有關的詞語,就像中國關於馬的成語也有很多,那麼下面繼續我大家介紹一些關於「horse」的英語短語。
  • eat的意思是吃,eat sb alive是什麼意思呢?
    eat是一個常見的單詞,eat的意思除了吃、吃飯,還有一些其他意思。今天,我們就一起來看一下eat的用法。首先,我們看一下eat做動詞的用法。1、 I don't eat meat.我不吃肉。這句話中的eat意思是吃,後面可以直接接食物類的名詞。2、We ate at a pizzeria in town.我們在城裡一家比薩店用餐。這句話中的ate是eat的過去式,意思是吃飯、用餐。3、You'd better eat the soup before it gets cold. 你最好在湯變涼前把它喝了。
  • 民以食為天,在吃中學英語!
    他匆匆地吃點東西就要走了。eat in 在家吃飯,在學校就餐did they usually eat in a cafeteria?他們經常在一家自助餐廳吃嗎?eat like a bird 俚語,吃東西像小鳥一樣,顯而易見它的意思是指吃的極少Why do you eat like a bird?你為什麼吃得這麼少?
  • Horse除了馬之外,還有這些有趣的俚語!
    英文中,有許多關於「馬」的有趣俚語,如果不是英語國家的人,確實是很難明白其中意思的,今天在這裡給大家科普一下6個跟horse有關的俚語,希望能夠幫助到大家。1. get off your high horse請對方不要再舉止傲慢、或認為自己高人一等。ex. Get off your high horse , you aren’t as smart as you think you are.
  • 「Hold your horses」是抱住你的馬?
    在這樣緊急的關頭,竟然有人叫小編抱緊自己的馬?我有馬嗎?小編連騎馬都不會,哪裡去抱馬?還要抱緊?也許是小編的黑人問號臉讓同事知道小編對於這句話的疑惑,馬上就解釋給了小編聽。其實「Hold your horses」的意思是不要著急,有耐心的意思。
  • The Fox and the Horse 狐狸和馬
    一個農夫有一匹勤勤懇懇、任勞任怨為他幹活的馬,但這匹馬現在已經老了,幹活也不行了,所以,農夫不想再給馬吃東西。他對馬說:「我再也用不著你了,你自己離開馬廄走吧,到你比一頭獅子更強壯時,我自然會把你牽回來的。」   說完,他打開門,讓馬自己去謀生去了。
  • 「出去吃飯」 千萬別說成 eat outside,這個差別太大了!
    兩個說法都對,但意思不同。I don’t eat out 是指「我不去飯店或咖啡館吃」,「不去能買到飯的地方吃」,而更喜歡在家。而後者 I don’t eat outside,是說「你不去封閉區域的外面吃」,可能是因為對太陽過敏,或者因為這個地方空氣品質差等等。
  • 「吃得很多、飯量很大」 用英語怎麼說?
    She whistles like a bird and eats like a horse.別擔心她,她說得多,吃得也多。Vacation《假期歷險記》 I don't know. Fred eats like a horse.我不知道。弗雷德吃得特別多。