今天分享的童謠在黃顏色鵝媽媽第30頁。
這是一首非常好聽的英文童謠,童謠講了一個男孩騎著木馬去班伯裡的大十字架。看到一位淑女坐在白馬上,手上戴著戒指,腳趾掛著鈴鐺,走到哪裡都叮叮咚咚響。這首童謠有兩個版本,一首通常作為演唱版,另一首通常作為朗讀版。今天的是演唱版本,除了第一句,歌詞和內容完全不同,故事更深入,更有趣。班伯裡是個真實的地方,就在英國的牛津郡,大十字架是個景點。是座由石頭製成、高16米的尖塔狀哥德式紀念碑,頂端有鍍金的十字架。2005年4月,英國安妮公主為童謠主角——坐在白馬上的女士——的巨大青銅雕像揭幕。【發音】
cockhorse 注意k音弱讀。只做口型,不爆破出氣流。
rings, fingers, bells, toes, goes這些單詞的s/es發音都是/z/
shall的sh要捲舌
【連讀】
ride~a;on~a;rings~on;bells~on
【押韻】
horse & Cross--[ɔːs]和[ɒs];toes & goes--[ləu]
Ride~a co(ck)-horse to Banbury CrossTo see a fine lady on~a whi(te) horse;Rings~on her fingers~an(d) bells~on her toes,She shall have musi(c) wherever she goes.~代表連讀;( )代表略讀