雜交改善了蘋果樹的性狀,也提高了蘋果的品質
蘋果的雜交主要有兩種方式
第一種,通過蜜蜂或其他昆蟲授粉,這是來自自然的幹預
第二種是人工嫁接。通常選擇生命力強、產量高的品種作枮木,選果肉口感好的枝條作接穗。
人工嫁接技術在公元六世紀或者更早就有了。
北魏農學家賈思勰寫了本書,《齊民要術》,其中詳細介紹了嫁接的方法。
嫁接技術已經很成熟,現在也還一直在用。
————————
試譯成英文:
Hybridization improves the characters of apple trees and also improves the quality of apple fruits.
There are two main ways to cross apples.
The first is pollination by bees or other insects, which is the intervention of nature.
The second way is artificial grafting.The species with strong vitality and high yield is often chosen as mortar wood, and branches with good pulp taste are chosen as scion.
Grafting technology was available in the sixth century or even earlier.
The agronomist of Beiwei dynasty Jia Sixie wrote a book, "Qi Min Yao Shu", which introduced the grafting method in detail.
Grafting is a very stable technology and in use quite often now.
———————
相關單詞:
Hybrid [habrd] 雜交,混合
character [krkt(r)] 性狀
cross 雜交,跨越,十字
pollinate [plnet] 授粉
intervent [ntr'vin] 幹涉
graft [ɡrɑft] 嫁接,移植,貪汙
agronomist ['ɡrnmst] 農學家
歡迎一起來學習英語,歡迎指正。