Low tea居然比 high tea更高級?簡直顛覆我的世界觀!

2020-12-05 新航道英語教育

英國有這樣一句諺語:鐘敲4下,一切為下午茶而停。

"When the clock strikes four, everything stops for tea."

可見英國人對下午茶的熱愛。

還記熱播的英劇《唐頓莊園》中一場場窮奢極欲的晚宴麼?

然鵝....正統的英式繁文縟節絕不比法式簡單,僅僅一場晚宴用餐的勺子就講究(zuo)到不行.....

可想而知他們的下午茶場面也絕對不會是吃素的,比如像這樣...

平日常常聽人提到英式下午茶(English Afternoon Tea),然而英式下午茶其實有不同分類,從不同社會文化來看,大致分為Low Tea和High Tea兩類,大家知道當中的區別嗎?

low tea & high tea

如果你以為high tea是「高級」的茶,low tea是「低等」的茶,那你就大錯特錯!!!

low tea (傳統英式下午茶)

誰「low」了,人家可是上流階級專享的下午茶。

Low tea is the traditional afternoon tea for the nobles and upper class in the United Kingdom, usually served on a low table at 4 p.m.

「低茶」是傳統的下午茶,主要是英國的貴族或上層階級享用,一般是在下午四點(食物放在低桌上)。

在傳統英式下午茶裡,「low」並不是字面上「低等」的意思,而是指桌椅的高度!貴族們通常會在下午3~4點,躺在舒適的沙發裡,品茶聊天。而茶點一般是三明治、小煎餅。

於此同時,low tea的講究也特別多,像茶具的選用、甜點的賣相和種類,甚至用茶禮儀等都有要求。

high tea「高茶」

High tea is a working class meal served on a high table at the end of the workday, usually after 5 p.m.

「高茶」是工人階級的一餐飯,一般是在一天工作結束的時候,大概五點以後(食物放在高桌上)。

high tea,又被稱為meat tea,包含肉類、土豆、奶酪等高熱量的食物,當然也少不了茶。

與之相對,high tea更大眾化,它指勞動階級的下午茶,通常是在高桌高凳上進行

由於英國晚餐開飯太晚,勞動人民工作一整天,那是真的餓,急需補充體力,因此high tea偏向於正餐,一般在下午5點進行。

關於Tea的短語

not my cup of tea

不是我喜歡的

Some people love football, but it's not my cup of tea. I preferbowling. 有些人熱愛美示足球,但這不是我喜歡的。我更喜歡保齡球。

tea hound

愛交際的男士,花花公子

John is much mature now, I think he's no longer a tea hound. 約翰現在成熟多了,我想他不再是愛交際的花花公子了。

來為大家總結一下

low tea形式和種類更豐富和高級,貴族專享,茶點和茶很講究。high tea相對大眾,飽腹為主,多為高熱量食物。今日內容,你學會了嘛~

看趣事輕鬆學英文

一次滿足兩個願望

關注公眾號【輕鬆學英文】

一起隨我們學出「輕鬆範兒」

相關焦點

  • 「下午茶冷知識」High tea VS Low tea,哪個更高級
    英國作家Henry James說:「人生沒有比花上幾個小時享用下午茶更美好的事了。」在一個悠閒的下午,聞著茶香,品著精緻的點心,感受生活的愜意。High tea VS Low tea,誰更高級?傳統英式下午茶到底是high tea還是low tea呢?high tea是指高品質的下午茶,low tea是指低端型的下午茶嗎?莫著急,小編來一一為你解答。
  • Low Tea和High Tea傻傻分不清楚?正確的下午茶姿勢get
    她一語道破low tea和high tea的區別,讓強撐姿態的王太太好不尷尬↓這些年,下午茶成了「貴婦」生活格調的重要組成部分,越來越多的小姐妹也約起了下午茶。英國人喝下午茶可謂「巧立名目」,從上流社會的low tea,到平民階層的high tea,從正式茶聚(tea party),到可以不喝茶只吃點心的餐飲(afternoon tea)都可以稱為下午茶。◆ low tea 在英式下午茶中,low tea是屬於上流階層的生活方式。
  • 你以為「high tea」是高級下午茶?英國人會笑掉大牙!
    高級的英式下午茶竟然叫"low tea"小H落地倫敦後,以前的大學同學熱情接待了她這是個地道的倫敦女孩直接載著小H去喝招牌英國下午茶地點在最奢侈的倫敦麗茲酒店- Now we are in the Rize Hotel having high tea.
  • 你知道下午茶裡面的「high tea」和「low tea」分別代表什麼嗎?
    比如說「high tea、low tea、royal tea」,大家可不要從字面意思將這些理解成「高等下午茶、低等下午茶和皇室下午茶」哦!就像我們不能將「紅茶」翻譯成「red tea」一樣。下面我們就來具體說說這三種茶。
  • Low Tea和High Tea傻傻分不清楚,下午茶的正確打卡方式你get了嗎
    她一語道破low tea和high tea[1]的區別,讓強撐姿態的王太太好不尷尬。 [1] high tea 高茶,黃昏時吃的正式茶點,與簡單的晚餐相似,通常有一道熱菜(或三明治)和一壺茶,在英格蘭北部和蘇格蘭尤為流行。 不過,下午茶並不是貴婦們的專屬消費。
  • 分不清High tea和Low tea是什麼,那麼下午茶你會喝得不明不白
    下午茶的分類1) Low tea 「低茶」 – 傳統下午茶Low tea is the traditional afternoon tea for the nobles and upper class in the United Kingdom
  • 英式下午茶 High tea和Low tea 的區別
    在英式下午茶裡,常有 High tea、Low tea之說,令人困惑,甚至還有人會誤把英式下午茶(Afternoon tea)叫做 High tea。但其實,Low tea 才是傳統下午茶之意。
  • 原來我們一直都搞錯了,下午茶不只是high tea
    然而,貴族的下午茶與平民下午茶有著千差萬別,afternoon tea也被分成high tea和low tea兩種說法。為什麼同樣一種東西,會同時使用high和low兩個截然相反的形容詞呢?為了防止尷尬,我們就來聊一聊下午茶。科倫坡下午茶推薦地清單,請直接閱讀到文末。
  • 老外說「low tea」別翻譯成「低級茶」,真正的意思差遠了!
    其實,這個「low tea」是「afternoon tea」的另一種說法,我們也可以直接翻譯成「下午茶」。 什麼是low tea?這種下午茶的體驗就是「low tea」的代名詞。Low(低)指的是它是在一張低矮的桌子上端上來的,享用的時間是下午早些時候。所以「low tea」是「afternoon tea」的另一種說法。
  • 老外說的 「low tea」 千萬別翻譯成「低級茶」,否則會鬧笑話
    Afternoon tea, also known as 'low tea', due to the low tables it was served on.他們寄給我的邀請函估計在郵寄過程中弄丟了吧。而如今,英國人通常在下午4點左右享用下午茶,一般會由迷你三明治、司康餅、各類酥餅和自製小蛋糕組成。奶油茶點,是下午茶的簡易版本,只需司康餅搭配凝脂奶油和果醬,自然也少不了一壺英式紅茶,這可是我最摯愛的下午茶點哦! 什麼是high tea?
  • Tea Tranquility
    Pu-erh tea (pronounced 『poo-air』) contains high levels of polyphenols (flavonoids, catechins and the aflavin), which are known for their antioxidant activity.
  • Cocoa, not tea, calms blood pressure
    CHICAGO - Some may see a cup of tea as soothing but chocolate is more likely to lower one's blood pressure, German researchers reported on Monday.
  • 「It's my cup of tea」不是「這是我的茶」!說錯虧大了
    「大早上的發什麼呆呢,不要抱著我的杯子,It's my cup of tea,not yours!」 好一句「It's my cup of tea,not yours!」簡直撕碎了Ada的心!這裡沒有帥哥哥,只有冷冰冰的現實和又一句容易理解錯的中式英語!
  • 路易波士(ROOIBOS TEA)
    早讀前等待廚房的水燒開,泡上一杯rooibos tea,靜置的時間是在靜心。
  • 「not my cup of tea」別理解成「不是我的茶」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——not my cup of tea, 這個短語的含義不是指「不是我的茶」,其正確的含義是:not my cup of tea 非…所好;不合…的心意Thanks for inviting me
  • High Tea與Low Tea大不同?
    盧浩研:下午茶不一定非要是三層點心架子,也可以分開一碟一碟上,在五星級酒店或高級西餐廳,正式的下午茶點心一般放在三層架子裡,視覺上比較高雅美觀,也方便上菜,第一層放置各種口味組合的三明治,第二層是英國傳統司康餅配果醬和凝脂奶油,最上層的第三層則是小蛋糕和水果。
  • 綠茶是green tea,紅茶卻不是red tea?
    大家都知道,茶是tea, 綠茶是green tea。所以很自然地,大家會認為紅茶是red tea對不對?   其實,漢語中我們所說的「紅茶」,翻譯成英語是「black tea」,也就是「黑茶」。   關於這個用法的來源,有若干種解釋:   一種說法是因為在紅茶加工過程中,茶葉的顏色越來越深,逐漸變成黑色,因此得名Black(黑)茶。
  • 8步教你製作English Tea,邊做邊學英語!
    大家好,我是Fiona老師。我們提到英國的話,那麼一定要嘗試一下英國的下午茶,但是英式茶和我們中國的茶製作上面有什麼不一樣呢?Black tea 紅茶Breakfast tea 早餐茶British tea 英式茶如果我們想要購買茶葉而不是茶包也可以的。
  • 英語難道就是「milk tea」?
    說到奶茶的英文,大家第一反應是不是milk tea?但其實你只答對了一半。奶茶有兩種基本說法,milk tea和bubble tea。milk tea是「奶茶」的直譯,就是牛奶和茶混合在一起的飲品。但是在英文語境中,它不但包括了我們喝的中式奶茶,還包括了印度奶茶、泰國奶茶、中東奶茶等等,在指代上稍微有些籠統,並不能特指中式奶茶。
  • 如果red tea不是指紅茶,那麼它是什麼呢?
    紅茶=black tea眾所周知,「black」是「黑色」的意思,可萬萬沒想到,大家所熟知的「紅茶」的英文翻譯卻是「black tea」。於是,以貌取茶的外國人自然而然地就稱呼它為「black tea」了。但是腦子一根筋的歪果仁肯定沒想到,中國居然除了紅茶還有黑茶!那黑茶該怎麼翻譯呢?黑茶=dark tea當外國人看到比紅茶還黑的黑茶時,想必也是有些懵逼的。