「half the time」別理解成「一半的時間」

2021-01-15 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——half the time, 這個短語的含義不是指「一半的時間」,其正確的含義是:

half the time 經常,大部分時間

Paul doesn't show up for his appointments half the time, so I'm not surprised he isn't here.

保羅經常不赴約,所以他不在這裡我並不奇怪。

I like that TV show, but half the time I forget to watch it when it's on.

我喜歡那部電視劇,但是當它上演的時候我經常忘記看它。

She says she's my friend, but she can't remember my name, half the time.

她說她是我的朋友,但她經常記不起我的名字。

Do tell me whether you are coming home for lunch or not. I don’t know where you are half the time.

請告訴我你是否回家吃午飯。我經常都不知道你在哪裡。

Half the time you don't even listen to what I say.

你經常甚至沒聽我說的話。

相關焦點

  • 「half-dead」別理解成「半死不活的」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——half-dead, 這個短語的含義不是指「半死不活的」,其正確的含義是:half-dead 極其疲憊的,筋疲力盡的Don't ask her anything yet—she's half-dead
  • 「beat time」別理解成「打敗時間」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——beat time, 這個短語的含義不是指「打敗時間」,其正確的含義是:beat time 大拍子I can't help but
  • 「listen with half an ear」別理解成「用半隻耳朵聽」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——listen with half an ear, 這個短語的含義不是指「用半隻耳朵聽」,其正確的含義是:listen with half an ear 心不在焉地聽;似聽非聽Unfortunately
  • D5: Well begun is half done是什麼意思?
    D5: Well begun is half done是什麼意思?把英語Well begun, half done理解成英語把英語Well begun half done「說」成中文(口語)「良好的開端是成功的一半」大家都會。但是,要你把它的英語意思「說成」英語口語,你可以做到嗎?
  • in good time難道是挑個好時間?英語直譯害死人,理解錯就尷尬了
    上周助理毛毛第一次用全英文,給外教蘿蔔提交了一份策劃,蘿蔔說 I 'll tell you in good time,又給毛毛聽懵了,難道外國人也喜歡挑個"良辰吉時的好時間"嗎?一旁的我,要被他的解釋笑暈了!真正意思是這樣...1、in good time到底是什麼?
  • 「我沒時間」說成「 I have no time」?外國人要被你的英文驚呆啦!
    我們說英文最大的問題,就是按照中文思維去翻譯英文,沒時間就說have no time! 但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,對面的外國人絕對是一臉楞逼!
  • TED||「時間」存在嗎?Does Time Exist
    More precise time-keeping, like sundials and mechanical clocks, eventually came along to put time in more convenient boxes.人類最初衡量時間的方法,就是觀察自然世界的周期。他們用朝暮之間和季節之間的變化模式來製作日曆。
  • 記住:「我沒時間」不是「I have no time」
    (音頻主播皮卡丘) 想表達「我沒時間啦」 很多人脫口而出就是: I have no time 這可是大大的不對滴 在老外看來,
  • 「ride two horses at the same time」別理解成「同時騎兩匹馬」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——ride two horses at the same time, 這個短語的含義不是指「同時騎兩匹馬」,其正確的含義是:ride two horses at the same time 同時做兩件不能同時發生的事
  • 小安情話|別再遇見,像我一樣喜歡你的人
    別再回頭看我,走開,山高水長,別再遇見像我一樣喜歡你的人。那時,年少輕狂,做著毫無意義的夢,承諾著要打破時間。Don't look back at me, let's go, the mountains and waters, don't meet the people I like you so much.
  • 「A big ask」可別理解成「一個大大的問號」啊!啥意思?
    不過,要注意,「A big ask」可別理解成「一個大大的問號」啊!啥意思?Ask還有啥含義?1)A big askAsk在非正式的英式英語中,可以作名詞用,表示某種「要求或請求」,在口語中常見。A big ask就是常用搭配,字面上看,就表示「一個大大的要求」,說明某人獅子大開口了。
  • 「go to pot」別理解成「去鍋裡」
    First, there was the issue with the caterer, and now half the guests aren't coming.天啊,這個派對毀了,首先是因為餐飲供應者的問題,現在一半的客人也沒有來。
  • 英語名言欣賞:Ttime 時間篇
    Then do not squander time ; for that's the stuff5 life   is made of .(Benjamin Franklin , American president )   你熱愛生命嗎?那麼,別浪費時間,因為生命是由時間組成的。(美國總統 富蘭克林. B.)
  • 「on the double」別理解成「雙倍地」
    We are pressed for time. 你能趕快點開嗎?我們在趕時間啊! Yes, we'll be there on the double! Wait a minute. 是的,我們會很快去那裡。 等我們一下! Get over here right now—on the double! 現在就過來,快點啊!
  • 「半小時」是half a hour,還是half an hour?你分得清嗎?
    不定冠詞a/an雖然表示的意思差不多,但是在用法上卻有很大的不同,多數同學還是存在問題的,今天我們就一起來區分一下不定冠詞a/an吧~1、半小時half a hourhalf an hour 很多人都會認為只有 "a, e, i, o, u"這五個元音字母前才需要用不定冠詞an, 否則就是a。這是一個非常大的誤區。
  • 「我沒時間」不是「I have no time」!答應我,別再用這些糟糕的...
    I have no time≠我沒時間 按照中式思維去理解,沒時間說成have no time一點問題都沒有,很多人也會把「我沒時間」表達為「I have no time」。但請注意,在英語中,time當「時間」講時,通常作不可數名詞。
  • 「old bean」別理解成「舊的豆子」!
    別這麼生氣。Hey wow, old bean! Where did you get those boots?哇,老兄!你從哪兒弄來的那雙靴子? Good night, old bean. I'll be over again one of these days.
  • play for time應如何理解?其實真正含義是以拖延的手段爭取時間
    play for time爭取時間。play for time特別指「以拖延的手段爭取時間"。play在這裡有「處理」或「應付」的意思,例如,I played the situation carefully.(我小心地處理這個局面。)
  • one time?one-time?onetime?都是時間完全分不清!
    3.onetime 曾經的onetime同樣也是形容詞,onetime和one-time兩個詞是否不一樣嗎?罐頭菌倒沒有見過這兩個詞彙不一樣的辨析或者不同意思/用法的句式解釋,所以這兩個詞不用太糾結,直接做同義詞就好了He asked his onetime classmates for help.他尋找他以前的同學幫助。
  • 「it can't be helped」別理解成「它不能被幫助」
    這周末我真的不想離家外出,可是,唉,真的別無選擇。I'm not thrilled to spend my Saturday cleaning, but it can't be helped—the house is a mess! 我把周六的時間花在打掃衛生上並不開心,但是別無選擇!房間太亂了!