「listen with half an ear」別理解成「用半隻耳朵聽」

2021-01-08 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——listen with half an ear, 這個短語的含義不是指「用半隻耳朵聽」,其正確的含義是:

listen with half an ear 心不在焉地聽;似聽非聽

Unfortunately, I don't remember what Mom said because I was only listening with half an ear while the game was on TV.

可惜的是,我不記得媽媽說了什麼,因為電視上播放比賽時,我是心不在焉地聽。

Who won? I was only listening to the radio with half an ear when they made the announcement.

誰贏了?當他們宣布的時候,我心不在焉。

She listened to the news with half an ear as she cleaned the bathroom.

她一邊打掃衛生間,一邊心不在焉地聽著新聞。

Gigi listened with half an ear to Yussef and Bassil, who were talking about their school days.

吉吉心不在焉地聽著Yussef和Bassil,他們正在談論他們的學校時代。

I was watching television and listening with half an ear to what he was telling me.

我一邊看電視,一邊心不在焉地聽他講什麼。

相關焦點

  • 「play it by ear」別理解成「用耳朵玩兒」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「play it by ear」, 這個短語的含義不是指「用耳朵玩兒」,其正確的含義是:play it by ear 見機行事,視情況而定We can't
  • 「half the time」別理解成「一半的時間」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——half the time, 這個短語的含義不是指「一半的時間」,其正確的含義是:half the time 經常,大部分時間Paul doesn't show up for his appointments
  • Play it by ear可不是「靠耳朵玩」!看到ear可別再望文生義啦!
    前些天去玩密室逃脫遊戲的時候,旁邊的小姐姐提醒我要「Play it by ear」,當時我還想為什麼要用耳朵玩?不應該考驗智商的時候麼?只能懵懵地回答了句「OK」。遊戲結束後一查,果然是我理解錯了。相信大家有時候也會有這類的體驗,所以在平時多多積累一些地道的習語說法,是非常有用的。今天小墨就來說一些關於「ear」相關的習語。
  • 「listen to reason」別理解成「聽聽理由」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——listen to reason, 這個短語的含義不是指「聽聽理由」,其正確的含義是:listen to reason 聽從勸告;明白事理;懂道理 Friends tried to persuade
  • 將「dog-ear」翻譯成「狗耳朵」感覺怪怪的,那狗耳朵該怎麼說?
    其實大白只想感嘆一句,英文中關於動物的短語真的實在是太多太多了,只能想到啥就列舉啥了,下面咱們繼續來學習一些與狗狗「dog」有關的地道表達。之前很多文章裡面可能都提到過一些,也可能專門講解過某一種特定類型的,大家如果不嫌麻煩可以往前翻閱學習。
  • 「half-dead」別理解成「半死不活的」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——half-dead, 這個短語的含義不是指「半死不活的」,其正確的含義是:half-dead 極其疲憊的,筋疲力盡的Don't ask her anything yet—she's half-dead
  • 關於「ear」的英文表達 你知道多少?
    ear [r]耳朵;傾聽make a pig's ear of sth弄亂某事物生活在豬圈裡的小豬with half an ear不很注意地,心不在焉正常來講,我們兩隻耳朵都聽得到聲音,說明一定是她聽得清清楚楚,這裡少掉了一隻耳朵,更進一步的說明做事情是不夠專心。She does it with half an ear.她做事心不在焉的。
  • 把別人的話當「耳邊風」,可別說「ear wind」啊!
    那在英語中,把別人的話當「耳邊風」,可別說「ear wind」啊!1)「耳邊風「英語怎麼說?耳邊風的表達非常簡單。就叫做Turn a deaf ear to sth./sb.deaf表示耳朵失聰,聽不見了。我們看一下它對應的英文解釋吧。
  • 趣味科普學英語-45-耳朵的作用除了聽,還有什麼?
    導讀除了聽,耳朵還有很多其他作用,讓我們一起來了解一下。視頻謝謝收看,獲取本文音視頻、中英文文本等更多英語學習資源在弓重浩:不背英語 希望可以幫助你提高英語水平。眼睛用來看 耳朵用來聽 沒錯吧?Well, actually, your ears are responsible for much more than just hearing.
  • 「聽你的」英語怎麼說?是listen to you嗎?
    對於選擇困難症的小夥伴,遇到購物、吃飯、出去玩等問題都願意把決定權交給對方,最常說的一句話"聽你的,我都可以"。那麼"聽你的"用英語怎麼說?listen to youIf you listen to someone, you do what they advise you to do, or you believe them.如果你listen to 某個人,那麼就是說你會做那個人建議你做的事情,或者表示你相信那個人。
  • play是演奏,ear是耳朵,那麼,play it by ear是什麼意思?
    今天我們一起來學習習語play it by ear。話不多說,讓我們開始吧!play it by ear的意思是「to decide how to deal with a situation as it develops, rather than acting according to plans made earlier」,即「見機行事」。
  • 20歲小夥用棉籤掏耳朵 結果戳破耳膜聽不見了
    23歲小夥小李(化名)有用棉籤掏耳朵的習慣,但沒想到,最近他一不小心,掏得太深,棉籤竟然戳破了耳膜,耳朵聽不見聲音了。所幸,經過治療後,小李的耳膜重新長出,現已恢復聽力。  小夥用棉籤掏左耳  竟把耳膜戳破  小李有用棉籤掏耳朵的習慣,只要覺得耳朵癢或是有些髒了,便會用棉籤去掏一掏。但沒想到,最近他在掏左耳朵的時候,因為一下掏得太深太用力,竟然戳破了耳膜,當他拔出棉籤的時候,上面還有點血絲。而他的左耳也聽不見了,他嚇壞了,就沒敢再掏。
  • 別讓mp3傷害你的耳朵
    於麗玫博士坦誠地說:「我是做聽力研究的,但是對自己孩子成天塞在耳朵裡的MP3也無可奈何,我只能半開玩笑地警告他,等到你還沒有老,就要早早地戴上助聽器了。」路面上車來車往,公交車的報站聲、來來往住的車與地面摩擦的聲音、路邊小店裡傳出的音樂聲,這些聲音交織在一起,如果按醫學專家的估計,噪聲至少有八九十分貝,那麼記者用自己的MP3實驗證明,這位男生想聽清楚自己耳機裡傳來的音樂,他的MP3的音量必須調到總音量的2/3以上。  在地鐵一號線,乘客中有不少人在聽MP3。
  • 「半小時」是half a hour,還是half an hour?你分得清嗎?
    不定冠詞a/an雖然表示的意思差不多,但是在用法上卻有很大的不同,多數同學還是存在問題的,今天我們就一起來區分一下不定冠詞a/an吧~1、半小時half a hourhalf an hour 很多人都會認為只有 "a, e, i, o, u"這五個元音字母前才需要用不定冠詞an, 否則就是a。這是一個非常大的誤區。
  • TED|用蘋果做耳朵的科學家
    所以我問她, 「你可以為我們用蘋果 雕刻出一些耳朵嗎?」 她真的做到了。後來我帶著她雕刻的耳朵去了實驗室。我們開始籌備實驗。是的,我知道(這看起來很驚悚)。(笑聲)夥計們,這可是個很棒的實驗室。(笑聲)And then we grew cells on them. And this is the result.
  • 爆笑:看這些重慶方言用英語咋說?
    重慶晨報訊(記者 羅薛梅)「你豁我」翻譯成「you drink me」「 耳朵」翻譯成「soft ear」……24日,本報刊登了《扭倒費、僕爬……看這些重慶言子用英語咋說》後,不少讀者用自己的方式來翻譯重慶話。這不,來自團市委志工部的一群志願者,就把重慶話翻譯成了qinglish。
  • 《新世界》「小耳朵」發圖演示怎麼「做耳朵」,千萬別惹長這樣的
    哥們兒入伍不久,戰友們再沒有說悄悄話的了,你再「悄悄」,他那耳朵一動,也「悄悄」地聽去了。不想聽都不成,你說氣人不?包括營長的悄悄話也被他無器械「監聽」到了,雖然他立即笑眯眯地表示「保證不說出去」,營長還是「煩」死他了。