8月14日下午,澎湃新聞記者從上海書展分會場靜安嘉裡中心發布會獲悉,包括《挪威的森林》在內的九部村上春樹代表作電子書和有聲書(以下簡稱「電聲版」)由上海譯文出版社首發。現場,上海譯文出版社還攜手多家平臺合作方代表,籤署「反盜版聲明」,共同維護數字出版環境的純淨。
今年,村上春樹向上海譯文出版社一次性開放21部作品數字出版授權。此次首發的九部村上春樹代表作的「電聲版」包括《挪威的森林》《且聽風吟》《奇鳥行狀錄》《舞!舞!舞!》《尋羊冒險記》《1973年的彈子球》《國境以南 太陽以西》《世界盡頭與冷酷仙境》和《斯普特尼克戀人》。
電子書將同時登陸亞馬遜Kindle、微信讀書、掌閱、知乎書店、網易蝸牛讀書、網易雲閱讀、豆瓣閱讀、多看閱讀、QQ閱讀、噹噹雲閱讀等平臺,有聲書將在懶人聽書平臺首發。
同時,上海譯文出版社與配音工作室「領聲」合作,邀請配音演員吳磊參與錄製有聲書。吳磊曾多次獲配音類獎項,主要電影配音作品有《哈利·波特》《盜夢空間》《偷心》等,他還曾為遊戲《戀與製作人》中的角色李澤言配音。近日,上海譯文出版社還面向村上春樹的全國書迷,尋找一名「聲音錦鯉」(幸運讀者),親臨錄製現場,共同見證《挪威的森林》有聲書的誕生。
首發儀式上,版權與數字出版總監湯家芳介紹國內村上春樹作品的盜版情況以及譯文社在打擊盜版、維護出版環境純淨方面所做的努力,並宣讀了 「反盜版聲明」。湯家芳表示,盜版圖書不僅損害出版社的利益,更損害創作人的權益。譯文社始終堅持對盜版「零容忍」的態度,堅決打擊,同時也希望通過「反盜版聲明」加強社會、讀者的版權意識。