Are you kidding(me)到底是什麼意思?

2020-12-06 英語老師覃冠平

Are you kidding(me)到底是什麼意思?

把英語Are you kidding說成英語

我們一直「認為」,我們學習英語就是為了用的,沒有別的考慮,所以我們可以放心大膽地直接用中文學英語。最終結果是什麼?你用中文學英語後如果有「後續」使用英語的機會和條件(出國,或工作中),你不妨繼續用中文學,用中文理解。可是現實是多數人用中文學了英語後基本沒有機會用,因此,「中文思維」依然保持強大態勢,沒法讓我們把英語最終學成一門「獨立」的語言:英語白學了就是表現之一。

比如:英語Are you kidding(me)到底是什麼意思?

這句英語首先不是「學來用」的,首先是學來訓練「用英語學英語」習慣和能力的,是用來把學過的英語「融會貫通」能力:

A: Did you hear that Sam got promoted to General Manager?

B: You're kidding me! That guy couldn't manage his way out of a paper bag!

我們不會「只會」把英語Are you kidding me「理解」成中文「開什麼玩笑」吧?

現實卻偏偏「只會」如此。我們應該加強訓練下面的習慣和能力:

1. Okay.Got it.When you say:Are you kidding me,it means/you mean/what you mean is(這些簡單英語都屬於需要熟練使用的口語):

Are you serious? or Are you joking?

2. Okay.Got it.When you say:Are you kidding me,it means/you mean/what you mean is:I don't believe it.I don't believe what you said is true.

這些都是學過的高中英語,把它們「融會貫通」「互為解釋」(代替中文理解)是我們學英語有機會跟人「說」之前必須具備的英語能力。

我們還可以反過來訓練:

Okay.I sser.When people say something and I don't think/believe it is true,I'll say:Are you kidding(me)? Are you serious? or Are you joking?

這些就是大量的英語實踐,而不是用中文理解英語的「實踐」。

下面輪到你開口把上面的英語「說」幾遍了。

相關焦點

  • 「dump me」是什麼意思?
    dump me:甩了我。Are you kidding? You cannot dump me! If anyone is getting dumped here, it’s you!你開玩笑吧,你要和我分手。如果有人被甩,那也應該是你。
  • 老外常說的「You got me」是什麼意思?竟然不是「你得到我」!
    聽到別人說「You got me」可不要直接翻譯成「你得到我」以為這是一句情人間的告白?跟著我一起來看看真正的意思吧~「You got me(there)」 是什麼意思?你把我難倒了;你把我問住了也可以說成「You've got me (there)」例:Um, you almost got me there.
  • 到底該用「you and I」還是「you and me」?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>語法指導>正文到底該用「you and I」還是「you and me」?我們都知道"I"只能主語,「me」只能做賓語   然而——   「you」這個小妖精既是主語也是賓語!!   等等,你以為我要雲裡霧裡的給你講各種人稱物主代詞嗎?NO!
  • 「給你」是give you還是here you are?到底有什麼區別?
    *「給你」是give you還是here you are?到底有什麼區別?口語中我們經常需要表達「給某人什麼」,「給」最直白的翻譯就是「give」,不過在使用的時候要注意,「give you」不能單獨成為句子使用,必須要加上某個具體的東西,比如:① Adam,I can give you some paper if you want.
  • A little bird told me是什麼意思?
    A little bird told me是什麼意思?A little told me的英語思維我們學習英語是一定要去記它的中文意思,甚至是只記它的中文意思嗎?比如:A little bird told me是什麼意思?我們把學過的英語用起來「理解」它的意思:1.
  • 打電話時說到的Could you patch me through to her?什麼意思呢
    大家猜一下,究竟是什麼意思?如何理解呢?先看patch這個詞,可以作名詞,也可以做動詞。一般有三種含義:第一,「補丁,斑點」。對照這個句子,顯然不是。第二,「修補,修復」,貌似也不對。第三,「恢復程序」,看起來也沒法代人這個句子。那如何翻譯呢?
  • You tell me並不是「你告訴我」的意思 那是啥意思?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文You tell me並不是「你告訴我」的意思 那是啥意思? 2019-03-18 11:23 來源:滬江 作者:   「You tell me」這句話,大家第一眼看上去可能會以為是:你告訴我。從直譯上來說,這句話的三個詞確實是「你告訴我」的意思。
  • 用英語學It's all Greek to me什麼意思
    用英語學It's all Greek to me什麼意思在我們漫長的英語學習道路上需要訓練出的語言能力至少有兩個:一是能用中文「讀懂」英語的能力,一是能用英語「讀懂」英語的能力。前者在我們開始學英語的第一天就重視,後者則估計到老都不去理會。
  • 用英語「懂」英語:drive you to drink是什麼意思?
    用英語「懂」英語:drive you to drink是什麼意思?在「網際網路+」時代學並學好英語,有時候往往看的不是你「懂不懂」某句英語的中文「是或不是」什麼問題,而是看你有沒有通過這句英語的學習訓練和養成了良好的英語學習習慣問題,也就是你是否通過長期學習形成了藉助工具解決問題的習慣和能力問題。看一個人英語學習質量的高低,往往從後者就可以看得出來,尤其是那種不管三七二十一,上來就是「翻譯」成中文理解的壞習慣實在要不得。
  • 老外說「Nice to meet you」,結果你說「me too」?大錯特錯啦!
    當老外說「Nice to meet you」,結果你說「me too」?大錯特錯啦!咔咔記得小時候學習「nice to meet you」,老師教我們回答「nice to meet you, too」。後來慢慢地接觸到「me too」這個詞組,表示「我也是」。
  • 看美劇「讀懂」英語:You caught me off guard
    看美劇「讀懂」英語:You caught me off guard許多人喜歡看美劇「學」英語。首先,看美劇不是問題,問題是「怎麼看?」,看的美劇「怎麼懂?」。多數人以為看了美劇用中文「懂了」裡面的英語就算「看懂了」。這是「懂」英語的誤區所在:說到底你還是「只懂」中文,「不懂」英語。
  • You beat me是指「我服了你」,那「beat it」是什麼意思呢?
    大家還記得之前說過的「you beat me」是什麼意思嗎?這可不是「你打我」,而是指「我服了你,我被你打敗了」的意思。這裡的beat引申的意思是「打敗、戰勝」。了解了beat的一些意思後,下面我們就一起來看一些beat 的用法吧,希望大家喜歡。1、miss a beat這可不是「逃過一頓揍或停止跳動」,正確意思是「錯過,錯失」。
  • 「You're killing me!」短語結尾有感嘆號,意思可就不一樣了!
    說到這裡,小編突然想到一個類似短語,叫「You're killing me」這個有兩種含義,一種是「你要殺了我」,另外一種就是短語結尾加感嘆號,就是「你笑死我了」的意思,某人逗你捧腹大笑,完全停不下來。如果別人戳到你的笑點,讓你捧腹大笑,完全停不下來,就可以這麼說:HAHAHAHAHA…「You're killing me!」
  • You complete me什麼意思什麼梗?這梗常用於表達愛意
    You complete me什麼意思什麼梗?這梗常用於表達愛意時間:2020-10-28 19:16   來源:親親寶貝   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:You complete me什麼意思什麼梗?這梗常用於表達愛意 翻譯為:你完整了我的人生。對愛人表達愛意時使用。
  • 英語「使用能力」訓練:get back to you什麼意思
    英語「使用能力」訓練:get back to you一個人英語能力和口語能力得到提升或者已經提升的重要標誌:見英語能「說」英語,而不是習慣性的問:中文什麼意思不厭其煩多查Yahoo英英字典也是一個人英語能力提升的體現(不看英語解釋不知道什麼意思,一看就明白)。可惜就是有人不願意這樣做。
  • A little bird told me啥意思?可別理解為「一隻小鳥告訴我」!
    A little bird told me you hate me. 這句話是什麼意思?難道是"有隻小鳥告訴我你討厭我?"這樣理解, 會把老外笑翻的!那麼這個「a little bird told me」到底是什麼意思呢?不知道大家有沒有看過《權力的遊戲》,雖然某種程度上算是爛尾了,但還是相當精彩的。《權利的遊戲》中有個人物叫瓦裡斯,他有一群小小鳥。這個小小鳥不是真的是小鳥,而是泛指瓦裡斯的整個情報網絡。
  • pay me back是什麼意思?
    pay me back, 還給我錢。pay back the money.還錢。pay my money back.還錢給我。I won't leave here until you pay mymoney back!你不還錢我就不走了!give me a hot water.給我一些熱水。
  • a little bird told me是什麼意思?可不是「一隻小鳥告訴了我」
    小明回答:「A little bird told me.」那大家猜猜看,a little bird told me是什麼意思?a little bird told me的意思是「to indicate that the speaker knows something but chooses to keep the identity of their informant secret」,即「有人告訴我,某知情人士向我透露」。
  • Please是「請」,但I please you可不是「我請你」啊!到底啥意思
    本期我們要學的表達和please有關,它常常表示「請」的意思。比如,Have a seat,please,表示請坐;One hamburger, please,請給我一個漢堡等等。不過,雖然Please是「請」,但I please you可不是「我請你」啊!到底啥意思?