美劇《大偵探波洛(1989)》第十二季第一集Part1-中英文對照臺詞

2021-01-14 可小果

更多內容請百度搜索:可小果

第十二季第一集

《三幕悲劇》

準備好!

Ready about!

出發了!

Go about!

那是什麼?

What's that one?

當然是錨栓啦 驚訝吧

Oh, it's called an anchor bend, surprisingly.

你好 熟悉這的環境了嗎?

Hello. Manage to find your way around?

當然

Oui.

- 嗨! - 查理!

-Ahoy there! -Charlie!

波洛,你來啦!

Poirot, you've arrived!

謝謝(法語)

Merci.

我想你也是演藝圈的吧

My guess is you're in the entertainment business, too?

不 不 不 先生 我只是個訪客

Non, non. Non, monsieur, l am a spectator merely.

來過這嗎?

Been down here before?

沒有 我是在一次橋牌會上認識的查爾斯先生

No. No, l was introduced to Sir Charles at a bridge party.

哦 已經...很長時間了

Oh, it is now many years.

你呢 先生 你和他認識很久了嗎?

And you, monsieur, you have known him for a long time also?

哦 是的 我們一起上的牛津大學

Ah, yes. We were at Oxford together.

告訴我 為什麼你認為他退休了?

Tell me, why do you think he has retired?

額 "尋找生命中的女人" 老傢伙

Well, cherchez la femme, old fruit.

我只能這麼說

That's all l'll say.

託裡! 歡迎! 真高興見到你!

Tollie, welcome. Good to see you.

- 波洛 - 親愛的查爾斯

-Poirot. -My dear Charles.

真高興你們倆終於見面了

l'm so glad you two have finally met --

我世上最要好的兩個朋友

my two best friends in all the world.

中午好 查爾斯先生

Good afternoon, Sir Charles.

先生們

Gentlemen.

這是晚宴的菜單

Here is the menu for dinner.

帆船之前是玩賽車 記得嗎?

Before sailing, it was racing cars, remember?

是的 沒錯

Oui, d'accord.

- 接下來是什麼? 熱氣球?

What next? Hot-air balloons?

抱歉 查爾斯先生

lf you will excuse me, Sir Charles,

今晚我能與你們一同用餐嗎?

it might be a good idea were l to dine with you tonight.

好的 那也不錯

Well, that would be lovely.

否則 男女賓客人數就是奇數

Otherwise, we shall havean odd number of males and females at table.

很高興您能同意

l'm glad you agree.

先生們

Gentlemen.

多周到的秘書 她跟了你多長時間?

Remarkable specimen. How long have you had her?

六年 從倫敦直到現在

Six years. First in London, then here.

時光飛逝啊

Runs the place like clockwork.

但現在這個女人要離開

But now the bloody woman wants to leave.

她要離開? 為什麼?

She's leaving? Why?

她說她媽媽身體不好

She says she has an invalid mother.

我不太相信

Sounds unlikely to me.

米爾雷小姐怎麼會有親生父母

l'd be very surprised if Miss Milray had biological parents at all.

感謝您的邀請

Je te remercie for your invitation.

貴所漂亮至極

This is a spot most beautiful.

如果您不介意 跟我說說有哪些賓客?

So, tell to me, if you please, who are to be the other guests?

是啊 查理 這齣戲裡都有誰啊?

Yes, come on, Charlie. Who are the figures in this drama?

"劇中人"? 好吧

The dramatis personae? Very well.

從倫敦來的戴克斯船長和他的夫人

Down from London are Captain and Mrs. Dacres.

辛西婭事實上是來自邦德大街的安布若辛

Cynthia is, in fact, Ambrosine of Bond Street.

哦 不會是那個著名的女裝設計師吧?

Not the dressmaker that is so celebrated?

沒錯

That's it.

懷斯特·戴克斯曾是個賽馬騎師

Whilst Dacres, once a jockey himself,

現在他迷戀上了平地賽馬

is now something of a flat-racing fanatic.

還有誰呢?

Who else?

同樣來自倫敦的

Also from London

大有前途的劇作家安東尼·埃斯特

is the up-and-coming playwright Anthony Astor.

哦 棒極了!

Oh, splendid.

她認識其他要來的人嗎?

Does this London lot know the others who are coming?

不 為什麼要認識?

No. Why should they?

我今晚的女伴是... 裡頓·戈爾小姐

My ingenue tonight will be... Miss Lytton Gore.

艾格·裡頓·戈爾?

Egg Lytton Gore?

由她的母親瑪麗女士陪同

Accompanied by her mother, lady Mary.

雖然不是很富裕 但把女兒教育得很好

The genuine article. Long on breeding, short on cash.

然後就是巴賓頓夫婦

Then there are the Babbingtons.

沒什麼特別之處 只是出於禮節需要

Nothing very notable there, but protocol demands, et cetera.

有個牧師在場也不錯

Best to have the parson along.

最後 也是最微不足道的

Then, last and in every way least,

年輕氣盛的奧利弗·曼德斯

the young squib Oliver Manders.

那個小混混?

The villain of the piece?

只能說他有點陰暗

Let's just say he's a little bit devious.

總是一副...看什麼都不順眼的樣子

Accompanied by... the chip on his shoulder.

他到哪都這副德行

Never goes anywhere without it.

這就是我的演員表

And that is my cast.

啊 別忘了米爾雷小姐

Ah, but we must not forget Mlle. Milray,

她也很會和我們一起

for she is also to join us.

怎麼會忘了米爾雷小姐呢? 宴會的幽靈

How could one forget Miss Milray? The specter at the feast.

這是...戴克斯船長

This is Captain Dacres

還有美麗的辛西婭·戴克斯

and the very beautiful Cynthia Dacres.

夫人 您的創作才華在下久仰

For many years, madame, l have admired your creations formidable.

您真有眼光

How penetrating of you.

喝一杯怎麼樣 老夥計?

Any chance of a drink, old boy?

我正準備調一些雞尾酒

l'm just about to mix some cocktails.

客人馬上就到齊了

As soon as the others arrive.

對賽馬會有什麼消息嗎? 戴克斯?

Any tips for Goodwood, Dacres?

我聽說你在玩賽馬?

You're a man of the turf, l hear.

你還知道什麼?

What else do you know?

抱歉 您說什麼?

l beg your pardon?

她都告訴你什麼了?

What else has she told you?

誰?

Who, man?

Her.

我從沒對我的職業感到羞於啟齒 一點也沒有

Well, l'm not ashamed of my profession. Not one bit.

礦工 搬運工什麼的

There may well be miners and stevedores and so forth

他們可不會把錢花在時裝上

whose budget does not stretch to couture,

但是如果女人找了這樣的男人

but if any woman is misguided enough to marry one of them,

不得不說 那就是她的事了

that, as they say, is her lookout.

小姐 那位女士是誰?

Mademoiselle, who is that lady?

哦 那是安東尼·埃斯特 是個劇作家

Oh, that's Anthony Astor, the playwright.

她的真名叫做穆裡爾·威爾士

Her real name is Muriel Wills.

哦 當地人來了

Oh, here come the locals.

哦 你來啦

Oh. You're here.

晚上好

Good evening.

牧師

Vicar.

請進! 請進!

Come in, come in.

喝點什麼嗎?

Drinks.

是的 船長!

Aye, aye, Skipper.

啊 這就是裡頓·戈爾小姐?

This is Mlle. Lytton Gore

誰給她取的這個有趣的名字?

who calls herself something amusante?

艾格(蛋)

Egg.

別問我為什麼

Don't ask me why.

來杯雞尾酒吧 艾格

Have a cocktail, Egg.

乾杯

Cheers.

謝謝你

Thank you.

查爾斯先生 你的確認識些反動分子啊

I say, Sir Charles, you do know some very reactionary people.

他們是他們 我不關心政治

People are people. l'm not political.

奧利弗也不關心政治

Oliver's not political either.

他誤打誤撞的到了倫敦東區(貧民區)

He just went to the East End once, by mistake,

這事對他影響很大

and had a "Road to Damascus" Moment.

你們這些人應該知道貧窮是多丟臉的事吧

You of all people, Egg, should know how degrading poverty is.

別說了!

Oh, l say, steady on.

沒關係 我能養活我自己

lt's all right. I can fend for myself.

- 夫人? - 哦 我能喝嗎?

-Madam? -Oh, do l dare?

來吧 媽媽

Go on, Mums.

讓曼德斯先生看看

Show Mr. Manders we're not

我們沒有被資本主義的鐵蹄打倒

completely ground down by the iron heel of capitalism.

我也想來一杯 如果我妻子同意的話

l think l might have one, too, if my wife permits.

親愛的 我能喝我這一年一杯的酒嗎?

May l have my annual drink, dear?

他會一如既往的隨心所欲

He'll do exactly as he likes, as usual.

來看看我的一位朋友

Do come and meet a friend of mine

相關焦點