自從開始實行垃圾分類以後,垃圾分類最近一直是熱門話題,很多家庭每天都要分好垃圾然後按要求投放。
那既然提到了「扔垃圾」,很多小夥伴想到它的英文時,第一反應都是"throw rubbish",這種說法究竟對不對呢?
在這裡要注意!扔垃圾千萬別用"throw rubbish"來表達!
throw這個單詞更多強調的是「拋擲」的意思,也就是說難道我們扔垃圾是拋的嘛?所以不能用這個單詞表達啦~
put it in the dustbin/trash can
例句:
I will put it in the dustbin/trash can.
我要去把它丟進垃圾桶。
take out trash/garbage/rubbish
"garbage"是美式口語中慣用的,"rubbish"是英式口語中慣用的。
例句:
Could you please take out trash?
你能把垃圾帶出去嗎?
I should take out the trash, but I am not going to.
我應該把垃圾拿出去扔掉,可我不想去。
例句:
In the activities to build "green communities", the citizens conscientiously boycott whitepollution and practice garbage sorting.
建設綠色社區活動讓市民自覺抵制白色汙染、自覺實行垃圾分類。
例句:
Please trash separation.
請垃圾分類。
Hazardous Waste 有害垃圾
Recyclable Waste 可回收垃圾
Household Food Waste 溼垃圾(廚餘垃圾)
Residual Waste 幹垃圾
hazardous 危險的,有害的意思
Involving risk or danger, especially to sb's health or safety.
可回收物有紙類(Paper),塑料(Plastic),玻璃(Glass),織物(Textile),金屬(Metal)等。
溼垃圾主要指廚餘(食物)垃圾。
Residual 指剩餘的;殘留的。
幹垃圾可以理解成除上述幾類之外的其他垃圾。比如:磚瓦陶瓷,塵土,已汙染的衛生紙/紙巾、難以回收以及暫無回收利用價值的廢棄物等。
其實垃圾分類就是為了保護我們的地球,環境保護也是從生活各方面點滴做起的,改變總要有個過程,擁有了好的習慣我們的地球也會更加美麗。
學英語也是一樣,每天一點點的付出,堅持下去就會給自己帶來回報哦!