我國很多地區的人們都有喝早茶的習慣,「早茶」用英語怎麼說呢?很多人會想到morning tea,而實際上,morning tea是早晨喝的茶,英語中最接近的是brunch。
那麼,外國人口中常說的bed-tea到底是什麼茶呢?
1.bed-tea是什麼茶?
英語中是這麼說的:tea that is served to you in bed early in the morning,也就是早上在床上喝的茶。
你get對了嗎?
2.bed of roses
看到這個詞組,你會不會想到是玫瑰床?確實如此!幾百年來,人們用這個詞組來表達稱心如意的處境。
「bed of roses」 英語解釋是這樣的:an easy and happy existence,中文就是「安樂窩,稱心如意的處境」。
no bed of roses 用來描述日以繼夜、忙得焦頭爛額的狀況。
3.take to your bed 竟是?
英文解釋:to go to bed, especially because you feel ill or unable to deal with things 即「臥病」。
生活例句:
She took to her bed right after Sophia was born and did not want to see anyone.
她生了蘇菲婭以後就一直臥病在床,誰也不想見。
4.be in bed with 是啥?
be in bed with 不是和誰在一起休息,而是……
英語解釋:to work with a person or organization, or to be involved with them, in a way that causes other people not to trust you 即「與…同流合汙,同…站在一邊」
生活例句:
The manager of A company is obviously in bed with the president. A公司的經理顯然是和主席站在一邊的。
5.bed and breakfast 是什麼地方?
在浙江省有不少民宿,為旅客提供住宿和早餐,在英語中,我們用bed and breakfast 來描述。
a room to sleep in for the night and a morning meal, or a private house or small hotel offering this
生活例句:There are several bed and breakfast places near the scenery. 景區附近有幾個提供住宿和早餐的地方。
與bed有關的地道表達,你學會了嗎?