「黑色的眼睛」的英語表達是什麼?是「black eyes」嗎?

2020-12-05 英數課代表HZZ

大家還記不記得咱們小學二年級開始寫作文的時候,描寫人物的外貌總會寫「他有一雙黑色的眼睛……」

那麼,你知道「黑色的眼睛」應該怎麼用英語表達嗎?(*^◎^*)

可能你會說:」黑色「是」black「,」眼睛「是」eye「,所以」黑色的眼睛「是」black eyes「。

但是,我只想說:你搞錯了,並不是所有的中文都可以直接用英文翻譯的。

那」黑色的眼睛「又該怎麼用英文表達呢?

正確的答案 就是」dark eyes「。

所以以後千萬不要再搞錯了。(*^◎^*)

今天的小知識,你get了嗎?↖(^ω^)↗

相關焦點

  • 黑眼睛不是black eyes,那是什麼?
    黑頭髮是black hair,但黑眼睛卻不是black eyes,大家在中英表達的切換中一定要注意這些小陷阱。
  • 黑眼睛是「dark eyes」,那「black eyes」是什麼意思呢?
    我們通常認為眼睛能揭示一個人的內心世界,樂觀的人看到的滿是歡樂,消極的人看到的多是悲傷,所以有「眼睛是心靈的窗戶」這一說法。不管是人還是動物,眼睛都是非常重要的視覺器官,所以今天我們就來看看這些和eye有關的詞彙與表達!
  • 「黑眼睛」說成「black eyes」, 讓老外哭笑不得!
    #黑眼睛為什麼不是「black eyes」?
  • Black是」黑色」,eye是」眼睛」,black eye可不是」黑眼睛」!
    昨天,在外企上班的朋友問我,說自己是"黑眼睛"不能說black eye嗎?
  • 摩根英語趣壇:「黑眼圈」英語怎麼說?千萬別直譯成black eyes!
    一 「黑眼圈」1、其實」black eyes「一般指的是被擊打後的烏青眼,或者是恐怖電影裡的黑色眼珠的眼睛...例:They had an awful fight that resulted in black eyes, torn clothes and split heads.
  • 都被「黑洞」刷屏了,它的英語你會說嗎?
    「黑洞」為「 black eyes 」哇!是黑色的眼睛嗎?有文採!好厲害!But?!black eyes≠黑的眼睛=黑眼圈=烏青眼如果想誇blackhole宛如黑色的眼睛應該用:dark eyes黑色的眼睛那dark與black有什麼區別?
  • black eye不是黑色眼睛,那真正的意思你猜對了嗎?
    文/英語老師劉江華俚語是非常讓人產生迷惑的短語,比如black sheep字面意思是黑色的養,但是在口語中意思是敗家子
  • 「黑眼睛」的英文是「black eye」嗎?千萬別弄錯了!
    談到自己的眼睛顏色,許多人理所當然地認為是黑色。中國教課書上普遍說中國人(漢人)是黃皮膚,黑頭髮,黑眼睛。很多中國人也根深蒂固地這麼定義漢人。
  • 英語習語:black sheep可不是「黑色的綿羊」,其實另有它意
    但是你們知道英語習語表達「black sheep」是什麼意思嗎?從字面的意思來看,black sheep指代的是「黑色的綿羊」,這樣的翻譯也能成立,但是作為一個英語習語,其實另有它意。black sheep英語習語表達「black sheep」是一個很有特色的英語習語,但它可不是「黑色的綿羊」的含義,此英語習語用來形容群體中某些格格不入或者聲名狼藉的成員。
  • black sheep是什麼意思?黑色的綿羊嗎?
    大家上小學的時候,是不是學過一些動物的英語表達?綿羊sheep豬pig那麼,你們知道blacksheep是什麼意思嗎?要是單純從字面意思來理解的話,black sheep就是黑綿羊。不過它還有其他的意思。black sheep還可以指「敗家子」或者「害群之馬」,有抱怨不滿的意味。通俗一點講,就是咱們平時所講的「一顆老鼠屎壞了一鍋粥」。
  • 從羅志祥到李國慶,瓜一個接一個,吃瓜群眾用英語怎麼說?
    那麼,吃瓜群眾的英文表達是什麼呢?吃瓜群眾的英文表達"吃瓜群眾"這個詞用來形容圍觀某事物、事件的人們。其實就是我們說的"旁觀者、觀眾"。在英語中,spectators 就是觀眾;旁觀者的意思。那麼黑眼圈的英文表達是什麼?黑眼圈的英文表達很多同學可能會問,黑可以用black表達嗎?在英語中,black的確是"黑色的",但黑眼圈這個黑要用dark,因為"黑眼圈"不一定真的就是black那樣的純黑色呀,也可能是青色、紫色、深棕色等等。
  • sheep是「羊」的意思,但是black sheep不是「黑色的羊」哦!
    英語的很多習語中也會加入動物的元素表達的意思通常讓人意想不到弄錯了可是會讓人疑惑萬分讓我們一起來看看這些動物所表達的「含義」A black sheep當有人對你說You are a black sheep
  • dark horse是黑馬,害群之馬英語裡是什麼?是black sheep哦
    英語和中文一樣,總是有許多非常形象的表達。今天為大家介紹dark horse和black sheep。A dark horse是一個在以前鮮為人知,在比賽中突然大放異彩的人。在賽馬時,黑色的馬毫不起眼,沒有勝算。班傑明·迪斯雷利(Benjamin Disraeli)在1831年的《年輕的公爵》(the Young Duke)一書中最早提到這個短語:「一匹誰也沒有想到的黑馬......以壓倒性的勝利一騎絕塵。」
  • 這些關於顏色的詞你都用對了嗎?
    學習翻譯的小夥伴會知道許多漢語詞彙和英語詞彙並不是一一對應的,如果按照中文直譯為英語就會鬧笑話。[Photo by JIang Dong/China Daily]比如顏色詞裡面中文的紅就一定對應英文裡的red嗎?紅糖是red sugar、紅茶是red tea?紅糖,不能按照字面直接翻譯成red sugar。其實,紅糖呈深棕紅色,英語裡稱之為brown sugar。
  • Black eye 不是黑眼睛,也不是黑眼圈,你猜是啥?
    最近辦公室新來了個外教老師(藍眼睛👀)的老師喔~在表達了我的羨慕之情後,我說中國人都是"black eye",說完這句話,她一臉懵逼的環顧了一下四周說
  • 「black and blue」可別理解成「黑色和藍色」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——black and blue, 這個短語的含義不是指「黑色和藍色」,其正確的含義是:black and blue 青一塊紫一塊的;遍體鱗傷的(身體或心靈上的)
  • black是黑色的,sheep是綿羊,那black sheep是什麼意思?
    我們知道black有「黑色的」的意思,sheep有「綿羊」的意思,那black sheep是什麼意思呢?black sheep的意思是「a person who has done something bad that brings embarrassment or shame to his or her family」,即「敗類,害群之馬,有辱門楣的人」。
  • 你知道這些與顏色相關的地道英語表達嗎~
    大千世界,五彩繽紛,令我們目不暇接,而英語俚語的世界也奼紫嫣紅,各種與顏色相關的表達也很豐富,今天我們就來一起來學習幾個這樣的英語表達吧~以下內容選自扇貝app「你問我答」。▼「blue moon」是「藍月亮」的意思嗎?天文學意義上的「blue moon」指「一個月中的第二次滿月」。1946年,Sky and Telescope雜誌刊登了一篇文章,誤認為「藍月亮」和「一個月的第二次滿月」之間存在著必然聯繫。
  • 有關眼睛的英文表達,快來收乾貨了
    眼睛的重要性不必多說,那今天我們就來說說有關眼睛的一些英語表達,小夥伴們準備好小板凳和筆記本了嗎?我們開始啦!3、遠視的 farsighted4、模糊的 blurry5、散光眼 astigmatic eye6、雷射手術 laser surgery7、翻白眼 roll one’s eyes at sb8、拋媚眼 make eyes at sb例:He makes eyes at every young woman