新版《現代漢語詞典》出爐 內容不失正統生動有加

2020-12-05 中國網

中國網7月16日訊(「微觀中國」 魏婧 報導)昨日,由商務印書館出版的《現代漢語詞典》第6版正式發行。《現代漢語詞典》第6版歷時7年,由中國社會科學院語言研究所和商務印書館共同修訂,中國社會科學院原副院長、中國辭書學會會長江藍生昨日在京舉行的該詞典出版座談會上介紹,第6版增加單字600多個(以地名、姓氏及科技用字為主),共收各類單字1.3萬,增收新詞語和其他詞語3000多條,增補新義400多項,刪除少量陳舊的詞語和詞義,共收條目6.9萬多條。

據悉,這一版增收了「限行」「搖號」「團購」「微博」「雲計算」「情人節」「北漂」「潛規則」「山寨」「宅」「PM2.5」「捷運」「壽司」「粉絲」「數獨」等詞語。

新舊《現代漢語詞典》

  「與時俱進」是新版最大亮點

江藍生說:「我們這次修訂融匯了語言學研究的新進展,反映了社會生活和語言實際使用的新變化,同時也與時俱進。比如趙本山的小品在社會上產生廣泛影響,我們就收錄了『忽悠』這樣的詞語,同時也賦予了『山寨』這類詞語新的含義。此外,還收錄了首付、拼車、拼購、團購等與人們生活息息相關的條目。」

中央電視臺播音指導賀紅梅稱,《現代漢語詞典》一直是央視演播人員使用最頻繁的工具,這次修訂可以幫助主持人更加熟練準確地運用漢語。她說:「我們粗略算了一下,我的同事加起來翻閱現代漢語詞典的次數能達到一萬多次,漢語詞典就是我們最好的老師。」

新版「不跟風」 通用性、生命力成重要指標

江藍生表示,本次選詞的基本原則,首先是詞的通用性原則。「比方說現在很流行的、特別是在年輕人當中使用的『巨好看』、『超爽』這些詞,很生動。但是它適用的範圍是在一部分人當中,在正式的媒體當中很少出現,特別是像中老年人,根本不用。那麼這些詞我們認為還是觀察一段時間,如果它將來確實被絕大多數的群眾都使用了,我們再給它收進來。」

而一些網絡流行的詼諧詞語,也並沒有因為使用頻率高被收錄進新版《現代漢語詞典》中。江藍生說:「『神馬』——因為我們有『什麼』這個詞,你用『神馬』只是一種臨時的用法,俏皮的用法。作為一個規範的疑問詞,疑問代詞我們有『什麼』,我們幹嗎用『神馬』來幹擾它呢?『神馬』是個名詞,所以沒必要。」

體現人文關懷 考慮價值觀和社會效果

江藍生介紹,除了通用性、生命力兩個重要指標之外,價值觀和社會效果也是《現代漢語詞典》這樣的語言規範類工具書必須考量的標準之一。

他說:「我們不收『剩男』、『剩女』這些詞。對於因種種原因不能夠及時結婚的人,他們有各種各樣的原因,我們把他們說成『剩男』、『剩女』,從某種角度來說是不夠尊重人的,所以我們不收。」

而「宅男」、「宅女」的「宅」,「被代表」的「被」,雖然作為一種新的詞意使用時間並不長,但依然被專家們收錄了進來。這體現了第六版《現代漢語詞典》最大限度地跟上了時代的腳步。

加大靈活性 調整少量字詞讀音及詞形

江藍生說,為了更好地服務大眾生活,《現代漢語詞典》第6版增加和調整了少量字詞的讀音和詞形。譬如,為已穩定下來的外來詞讀音設立字頭,像「啫喱」的「啫」(zhě)、「打的」的「的(dī)」;根據有關語言文字規範調整了詞語讀音,如將「唯唯諾諾」的注音由wěiwěinuònuò改為wéiwéinuònuò;為廣泛使用的詞語確定詞形和詞義,如「標識」一詞,以前只是作為「標誌」的異形詞,讀為biāozhì,本次修訂,增加了biāoshí讀音,並解釋為「①標示識別。②用來識別的記號」。

凸顯包容性 增收港澳臺地區詞及外語詞

第6版還增收了「曬、博客、微博、丁克、粉絲、嘉年華、桑拿、舍賓、斯諾克、脫口秀」等英語外來詞;增收了「刺身、定食、壽司、天婦羅、榻榻米、通勤、手帳、數獨、新人類、宅急送」等日語外來詞:增收了「八卦、搞掂(搞定)、狗仔隊、無釐頭、手信、飲茶」等粵港澳地區詞;增收了「軟體、硬體、網路、數位、太空人、幽浮、捷運、嗆聲、力挺、糗、出糗、拜票、謝票、站臺」等臺灣地區詞。

增加常用字母詞

第6版還增收了「CPI(居民消費價格指數)、PPI(工業品出廠價格指數)、PM2.5(在空中飄浮的直徑小於2.5微米的可吸入顆粒物)、ETC(電子不停車收費系統)、ECFA(海峽兩岸經濟合作框架協議)、FTA(自由貿易協定)」等字母詞。

與經濟有關的

產業鏈、環比、負資產、第一桶金、民營企業、非公有制經濟、文化產業

與社會建設和管理有關的

醫療保險、醫改、民調、首問制、調峰、限行、搖號、調節稅

與大眾日常生活相關的

產權證、房貸、群租、二手房、廉租房、兩限房、動車、屏蔽門、高鐵、軌道交通、車貸、車險、代駕、酒駕、醉駕

反映時下新的生活方式的

首付、拼車、拼購、團購、網購、網聊、瘦身、塑身、茶敘、自駕遊、自助遊、背包客

與計算機、網際網路有關的

播客、博客、博文、跟帖、超媒體、電子書、電子政務、內聯網、物聯網、網評、網癮、微博、雲計算

相關焦點

  • 漢語元素進入新版《牛津英語詞典》
    新版《牛津英語詞典》。  擁有150多年歷史的《牛津英語詞典》被認為是最全面和最權威的英語詞典,並被譽為英語世界的金科玉律;每個詞語被其收錄都要經歷一個漫長而慎重的過程。這一巨型詞典自2000年起每隔3個月便將詞典內容更新一次,現已收錄超過60萬個英語詞語,其中含有漢語元素的英語詞語就有1500多個。
  • 《現代漢語詞典》APP收費屬於市場行為
    詞典APP可以探索多元化服務模式,不妨採取免費與付費並行的策略,也就是有無廣告幹擾、增值服務多寡的區別,以滿足不同用戶群體的差異化需求。  據《每日經濟新聞》報導,近日,中國第一部規範性的語文詞典《現代漢語詞典》推出APP版本,厚重的「大部頭」工具書變成了手機上的一個小應用。
  • 《現代漢語詞典》APP 應是免費的公共品
    作者:楊於澤  國內權威的《現代漢語詞典》完成APP研發,日前正式發布上線。和2017年《新華字典》APP一樣,《現代漢語詞典》APP該不該收費成了一個熱門話題。而作為《現代漢語詞典》APP運營方,商務印書館給出的回答是收費,註冊費98元。
  • 《現代漢語詞典》APP上線 李瑞英錄製標準普通話音頻
    活動現場,商務印書館負責人展示了《現代漢語詞典》APP的使用方法,並向現場讀者介紹了《現代漢語詞典》APP經典可靠的內容、強大的檢索功能、便捷個性化的學習功能,以及智能化的知識服務等亮點。   《現代漢語詞典》APP在全貌呈現《現代漢語詞典》(第7版)內容的基礎上,依據《新華同義詞詞典》《新華寫字字典》《通用規範漢字字典》等辭書內容開發了同義詞反義詞(10000多組)、同義詞辨析(3000多組)、漢字動態標準筆順(3500字)、字級等增值服務,邀請中央電視臺著名新聞主播李瑞英製作了全詞典69000個字詞的標準普通話音頻。
  • 專家:學者舉報《現代漢語詞典》有思想僵化之嫌
    而中國辭書學會會長、《現代漢語詞典》第六版主持人江藍生則認為,新聞出版總署的相關條例,是不能濫用字母詞,與《現代漢語詞典》把日常生活中常用的字母詞附在後面,方便大家查閱是兩回事。字母詞是一個客觀存在,條例沒有說禁止使用字母詞,中央電視臺的縮寫是CCTV,老百姓上醫院照B超查CT,空氣品質有了PM2.5,日常生活中能離開這些字母詞嗎?  人民日報高級記者傅振國是「檢舉派」的主力之一。
  • 《現代漢語詞典》出APP了收費98元,你會買單嗎?
    像《新華字典》、《現代漢語詞典》這一類APP應不應該收費?網際網路時代,辭書等傳統工具書的數位化面臨哪些問題?又會帶來怎樣的變化?  《現代漢語詞典》也有了APP  日前,由商務印書館推出的《現代漢語詞典》(第7版)APP正式發布。
  • 現代漢語詞典APP收費 網友:憑啥比紙質書貴那麼多
    現代漢語詞典APP收費 網友:憑啥比紙質書貴那麼多  Evelyn Zhang • 2019-09-23 15:29:28 來源:前瞻網
  • 現代漢語詞典收字母引爭議 評:背後是信心缺失
    現代漢語詞典收字母引爭議 評:背後是信心缺失 商務印書館因今年出版的第6版《現代漢語詞典》中收錄「NBA」等239個西文字母開頭的詞語,以「違犯了《中華人民共和國國家通用語言文字法》、國務院《出版管理條例》(國務院第594號令)等法規」為由被百餘學者聯名舉報「違法」。球迷們發現,原來被央視拋棄的NBA居然被堂而皇之地收入了《現代漢語詞典》。
  • 他「在用生命編詞典」|張志毅先生《當代漢語學習詞典》隆重推出
    今特刊其「出版說明」,以使讀者對本詞典有大致的了解。《當代漢語學習詞典》出版說明主編張志毅先生2010年,張志毅先生在《人民日報》上撰文《「辭書強國」究竟有多遠》,談到漢語學習詞典的現狀時說:「英語現代語文辭書……於1942年出版了第一部學習詞典《英語習語及句法詞典》。以起步的年代論,比我們較好的『學習詞典』也早了60多年。
  • "不作死就不會死"入選英語詞典 漢語逐漸國際化
    近日,網絡熱詞「不作死就不會死」的中式英語「no zuo no die」被國外詞典收錄一事在微博瘋傳。在收錄該詞的知名在線英語俚語詞典「城市詞典」中還有很多其他中式英語被收錄,如「you can you up(你行你上啊)」,僅被編入半月就已收穫3600多個「贊」。記者發現,目前漢語正以三種形式走著「國際化」的道路。
  • 「tuhao」收錄《牛津詞典》 盤點入侵英語的網絡漢語
    是漢語影響力體現還是西方式嘲諷?  有網民說,「土豪」有望入牛津詞典,貌似展現了中國文化在世界上的影響力越來越強,但卻不能令人引以為豪,它所延伸的負面涵義不能不令國人汗顏和警醒。這樣的詞語受到西方熱捧,恐怕還帶有一些揶揄甚至嘲諷的成分。
  • 可能是最全的現代漢語書單
    現代漢語,邢福義主編,高等教育出版社 現代漢語,齊滬揚主編,商務印書館 現代漢語,周一民,楊潤陸編著,北京師範大學出版社 現代漢語通論,邵敬敏主編,上海教育出版社 新編現代漢語,張斌主編,復旦大學出版社 現代漢語基礎,
  • 別尷尬了語文老師,漢語詞典都不敢這麼寫
    不說別的,就是那一詞多義、一語雙關,甚至是一語多關,就足以把我們給繞得暈頭轉向,更別說外國人了,他們基本上都搞不明白。不得不承認,老祖宗留給我們的這門語言,真是太有魅力了!想要學好,不費一番功夫,那幾乎是不可能的事。但是,漢語一語雙關、一語多關的魅力,並不意味著可以人為生拉活扯出新的詞意或者語意來。否則,就是對漢語規則的破壞。南陽的李先生近來就遭遇了這樣的尷尬。
  • 中青報:「千餘漢語詞條入牛津詞典」的文化幻象
    牛津詞典中漢語外來詞破千?2010年年底,一則據說是來自外媒的消息,引發國中諸多文化人的感慨。據說,到2010年末,牛津英語詞典收錄漢語外來語突破1000條,包括「不折騰」、「人肉搜索」、「三俗」等在內的流行語均被牛津收錄。然而,旋即就有專家指出,所謂的外媒消息,其實來自國內媒體發表的廈門大學副教授文章,根本就是烏龍一場,該副教授也表示,是翻譯出了誤差。
  • 「十動然拒」會進成語詞典嗎? 專家:為時尚早
    專家:為時尚早  十動然拒、喜大普奔、不明覺厲……這些「詞語」是讓你覺得~頭霧水還是親切萬分  「網絡成語」會進成語詞典嗎   專家稱為時尚早因為傳播範圍相當有限  十動然拒、喜大普奔、不明覺厲、人艱不拆……這些四個字組成的詞語,從字面上看,很難理解它們的真實含義,然而在資深網迷的眼中,這些都屬於既好用又流行的
  • 「中式英語」走進牛津詞典,漢語拼音立大功
    「中式英語」走進牛津詞典,漢語拼音立大功 隨著中國在國際舞臺上影響力不斷增強,漢語在全世界的普及度也越來越高,「你好」(Nihao)、「餃子」(Jiaozi)、「人民幣」(Renminbi)
  • 劣質詞典頻頻涉世引發的思考
    在《新世紀現代漢語詞典》被辭書界、教育界的專家們紛紛指責為劣質辭書,被北京市新聞出版局明令停發,它的編纂者、出版者均受到譴責的時候,《高級現代漢語大詞典》的出版,讓人感到不可思議。此書的出籠是盜用出版社名義,還是侵權盜版之作?亦或是《新世紀現代漢語詞典》的孿生兄弟,系一稿兩投、重複出版?真相一時撲朔迷離。為了解真相解開疑團,遂有了我們的呼和浩特之行。
  • 論漢語方言的語義類型學意義
    [17]前蘇聯雅洪託夫(Yakhontov)在他的《漢語史論集》中也介紹了王育德在上個世紀所做的關於漢語方言的研究。[22]83由此可見,現代漢語各方言之間的差別也是非常巨大的。儘管現代漢語方言,差別巨大,但我們依然認為,它們仍然屬於現代漢語,是一種語言。如此巨大差別的各地漢語方言,對於語言類型學的研究,同樣有積極的意義。
  • 陸谷孫:《中華漢英大詞典》上不封頂,下不保底,四周無牆
    早在上世紀八十年代初,我在美、英、加等國的華埠書店就發現,有意購買漢英詞典的華洋顧客遠多於購買英漢者,只是因為漢英的種類偏少或不甚合用,常失望而去。國人中凡對漢語字詞(尤其是今人已不那麼常用或熟悉的)感興趣但苦於知之不多,或時被大陸以外漢語社區常用字詞困惑者,以及在全球化大背景前有志於不同民族語言交流,特別是漢英和英漢翻譯的,也許會發現這部《中華漢英大詞典》尚有用處,釋文大致易解可讀,例證包含不少新鮮信息,也還有趣;外國讀者把這樣一本除了音訓和義訓還有部分形訓內容的漢英詞典買回去使用,可能也還差強人意吧。
  • 發動群眾"捉"新詞兒 新詞語詞典收入"克隆"
    中新網11月21日電 漢語新詞語以每年上千條的速度猛增,但辭書界對新詞語的關注和整理還遠遠不夠。商務印書館正著手編纂的《新華新詞語詞典》將拾遺補缺。  來自北京娛樂信報的消息說,這部正在編纂的詞典在國內首次採用讀者參與的開放式編纂方法,以便更廣泛地編輯上世紀90年代至今出現的新詞語、新義項。