實用英語 -「四大名著」翻譯成英語應該怎麼說?

2021-01-09 YIXIN工作室

四大名著算得上是

國內文學的寶貴財產

相信廣為人知的還是《西遊記》

陪著不少人度過了童年

認孫悟空為大英雄

那麼今天我們就來說說

有關四大名著的英文

The Journey to the West《西遊記》

算是一個比較直白的翻譯了「西邊的旅程」

journey /d:ni/ n.旅行,旅程主要是指時間較長,距離較遠的旅程

例如:They went on a long train journeyacross India.他們乘火車做了一次橫跨印度的長途旅行

trip /trp/ n.旅行主要是指短途旅行強調目的地和出行原因

例如:His new job requiresfrequent trips to Shanghai.他的新工作需要他經常去上海

tour /t(r)/ n.旅遊,觀光這個單詞的理解更加偏向於觀光遊覽走訪多個地點,距離可長可短

例如:They’re going on a world tour.他們正在環遊世界

A Dream in Red Mansions《紅樓夢》

Mansion /mnn/ n.公館,豪宅,大廈這裡提到的mansion指的就是榮國府吧

眾所周知《紅樓夢》

又稱為《石頭記》

所以還可以翻譯為

The Story of the Stone

《石頭記》

The Romance of the Three Kingdoms《三國演義》

romance /rmns/ n.愛情故事,浪漫

嗯?好像往奇怪的方向發展了

除了愛情故事romance還表示「傳奇故事」

例如:The figure comes froma medieval romance.這個任務來自中世紀的傳奇故事

所以romance作為傳奇故事的意思尤其指舊時創作或以古代為背景的傳奇故事

另外還要注意故事類型的區別fiction /fkn/ 小說指的是人物和情節都是虛構的文學作品

例如:She is a popular writerof science fiction.她是一位很受歡迎的科幻小說家

fable /febl/ 寓言故事指的就是短篇的,旨在教育的傳統寓言故事

例如:This is a fable abouta dog and a mouse.這是一個關於狗和老鼠的寓言故事

story /stri/ 故事這個單詞指的則是娛樂大眾的敘事性文學作品

例如:This novel is based on a true story.這部小說是根據真實故事而寫的

Water Margin《水滸傳》

Margin/mɑdn/ 頁邊空白,餘量

例如:wide margin 大幅度

這其實算是直譯表示「水邊空白」即使「水滸」

美國女作家還曾將《水滸傳》翻譯成All Men Are Brothers

意為「四海之內皆兄弟」

四大名著在我國的文學長河中可謂是有著濃墨重彩的一筆文學創作也是沒有邊界的英文版的四大名著更意味著文化的交流

相關焦點

  • 「標題黨」英語應該怎麼翻譯?不要翻譯成「title party」!
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第304篇英語知識文章我們都知道,這種行為中文裡面叫做「標題黨」,那麼英文應該怎麼說呢?1.clickbait (headline) 假標題,標題黨英文把標題黨翻譯過來並不是直接說成「title party」。
  • 英語實用口語:「我屬馬」英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語實用口語:「我屬馬」英語怎麼說?儘管不能確定十二生肖的確切來歷,但因為它的通俗、方便又具趣味性,所以一直沿用至今,成為古人留給我們的一種仍有實用價值的寶貴遺產。今年是馬年,說說「我屬馬」「馬年是我的本命年」英語都怎麼說?   那麼如何用英語來表達自己「屬……」呢?
  • 實用口語:「辦理加急(護照等證件)」用英語怎麼說?
    實用口語:「加急辦理(護照等證件)」用英語怎麼說?暑假又到,很多人又開始考慮帶孩子出國見世面了。可是,總有一些「拖延症」的人臨了發現護照沒及時辦理。於是,需要「辦理加急護照」了。1) to expedite your passportTo expedite your passport是最書面的表達了,但是,也是最難記的英語。
  • 實用英語口語:「我會補償你」英語怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用英語口語:「我會補償你」英語怎麼說 2012-08-23 17:44 來源:方向標英語 作者:
  • 實用口語:「智障工人」用英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:「智障工人」用英語怎麼說?   (《中國日報》的報導)   文中的"奴工"可以翻譯為"slave labor",而中國日報中的"mentally disabled workers" 就可以翻譯為"智障工人","sweatshop" 是"血汗工廠"的意思。這顯然是一個關係到"人權"的問題,那麼人權用英文怎麼說呢?
  • 實用英語口語:「向前看」怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語口語:「向前看」怎麼說 2007-08-31 21:18 來源:中國日報網站 作者:
  • 「白衣天使」用英語應該怎麼說?知行翻譯:angel in white
    大家應該知道,這群「可愛」的人還有一個更加神聖的稱呼,那就是「白衣天使」,因為他們身穿白色工作服,從事救死扶傷的神聖事業給人們帶來希望和快樂,所以他們被比喻為到人間來治病救人的天使。那「白衣天使」用英語應該怎麼說呢?
  • 「臨時抱佛腳」英語應該怎麼翻譯?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第112篇英語知識文章「臨時抱佛腳」可以怎麼說?1.Cram for cram這個詞可能大家並不是十分熟悉,他表示在短時間內塞入很多東西,就像臨時抱佛腳,一天把一個學期的知識都學到手....
  • 「高考」英語怎麼說?「文科」英語怎麼說?「理科」英語怎麼說?
    今天我們就來總結下常見的「高考」相關英語表達吧。1. 「高考」英語怎麼說呢?公務員考試有兩種翻譯方法,你可以說:government entrance exam,或者civil service exam。公務員是civil servant,對應的公務員考試所以可以翻譯成civil service exam。
  • 「嬰兒肥」英語應該怎麼說?確實是baby fat嗎?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第171篇英語知識文章雖然現在不在怎麼聽說,但在罐頭菌以前然而,這個「嬰兒胖」英語應該怎麼說呢?baby fat應該是最多人聽說的翻譯,畢竟英文裡面有這個詞,而且翻譯過來還真的這麼個意思。但是其實這個用法並不那麼準確,一般baby fat有兩種用法,第一是真的是嬰兒本身天然的「微胖」特性,而另一種則是指成年人的整體體重「肥胖」。
  • 實用口語:用英語怎麼說「哥們兒」?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:用英語怎麼說「哥們兒」?那麼如何用英語稱呼「大兄dei」?你會這樣說嗎——   「My friend, how are you?」   今天來學習一下歐美國家是怎麼稱兄道弟的吧。   Mate 哥們兒   這個說法在英國,澳大利亞,紐西蘭比較常用。通常用於非正式的場合。
  • 「感冒流鼻涕」英語怎麼說?「鼻涕」應該怎麼翻譯呢?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第322篇英語知識文章昨天晚上天降大雨,剛好下班的罐頭菌被淋了個滿,可能是回家之後沒有太注意,今天就有感冒真的症狀出現了,稍微有點流鼻涕。今天罐頭菌來科普一些感冒時,會出現的症狀相關的英語翻譯。1.runny nose 流鼻涕感冒中常見的「流鼻涕」,英語裡面就可以用runny nose來表示。runny看上去很像是run的形容詞,但它與我們常說「跑步」沒有關係,runny主要表示「水份過多,流動」的形容詞。
  • 實用口語:「標題黨」用英語到底怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:「標題黨」用英語到底怎麼說? 2017-09-13 14:25 來源:滬江 作者:   現在「標題黨」這個概念的出鏡率是越來越高了,如果你是UC一類平臺的用戶,那你的體會應該更深,不過你知道「標題黨」用英語到底怎麼講嗎?
  • 「富二代」用英語應該怎麼說?知行君:Old money
    那麼「富二代」的英文翻譯應該是什麼?知行君覺得可以翻譯成「second-generation rich」。除了「second-generation rich」之外,知行君認為還可以用「Old money」來表示富二代,從字面意思來看,它是指舊的錢,實際上是指祖傳的財產和繼承祖產的人,也就是所謂的「富二代」。
  • 實用英語口語:動物園裡的「館」
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語口語:動物園裡的「館」 2007-11-08 22:30 來源:中國日報網站 作者:王銀泉
  • 實用英語:地圖炮用英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文實用英語:地圖炮用英語怎麼說? 2017-11-08 10:47 來源:滬江 作者:   在講怎麼反駁之前,我們先來講講地圖炮用英語怎麼說吧,說起來很簡單,就是 stereotype。這個詞本來是一個印刷術語,說的是印刷用的鉛板。
  • 實用口語:「地中海」「髮際線後移」用英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:「地中海」「髮際線後移」用英語怎麼說?   「髮際線後移」和「禿頭」似乎成了當代青年人最擔心的兩件事。不僅普通大眾個個人心惶惶,就連明星也不能倖免。   那麼,髮際線用英語怎麼說呢?   英語中,髮際線即hairline。   形容一個人髮際線後移,可以說receding hairline。例如:   Your headline is receding.
  • 實用英語:各種各樣的「麻」
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語:各種各樣的「麻」 2007-03-14 15:28 來源:中國日報網站 作者:   在漢語中有很多含有
  • 「白手起家」可別翻譯成「white hands」啊!那該用英語怎麼說?
    不過,「白手起家」可別翻譯成「white hands」啊!那該用英語怎麼說?01「白手起家」英語怎麼說?英語中有一個合成詞叫self-made,可以表示「白手起家的」,是形容詞性質的詞。其實從self-made的構成上也能猜到,self表示自己,made表示創造,相當於「自己創造(財富)」。
  • 實用口語:「朋友圈」「點讚」英語怎麼說?
    把頭像說成photo,老外是可以理解的,但更準確的表達是profile photo和profile picture。   例句:His profile picture of WeChat is a cute puppy.他的微信頭像是一隻可愛的小狗。