第4條 對依賴於和解協議的要求
Article 4. Requirements for reliance on settlement agreements
1. 當事人根據本公約依賴於和解協議,應向尋求救濟所在公約當事方主管機關出具:
(a) 由各方當事人籤署的和解協議;
(b) 顯示和解協議產生於調解的證據,例如:
㈠ 調解員在和解協議上的籤名;
㈡ 調解員籤署的表明進行了調解的文件;
㈢ 調解過程管理機構的證明;或者
㈣ 在沒有第㈠目、第㈡目或者第㈢目的情況下,可為主管機關接受的其他任何證據。
1. A party relying on a settlement agreement under this Convention shall supply to the competent authority of the Party to the Convention where relief is sought:
(a) The settlement agreement signed by the parties;
(b) Evidence that the settlement agreement resulted from mediation, such as:
(i) The mediator’s signature on the settlement agreement;
(ii) A document signed by the mediator indicating that the mediation was carried out;
(iii) An attestation by the institution that administered the mediation; or
(iv) In the absence of (i), (ii) or (iii), any other evidence acceptable to the competent authority.
2. 符合下列條件的,即為在電子通信方面滿足了和解協議應由當事人籤署或者在適用情況下應由調解員籤署的要求:
(a) 使用了一種方法來識別當事人或者調解員的身份並表明當事人或者調解員關於電子通信所含信息的意圖;並且
(b) 所使用的這種方法:
㈠ 從各種情況來看,包括根據任何相關的約定,對於生成或者傳遞電子通信所要達到的目的既是適當的,也是可靠的;或者
㈡ 其本身或者結合進一步證據,事實上被證明具備前述(a)項中所說明的功能。
2. The requirement that a settlement agreement shall be signed by the parties or, where applicable, the mediator is met in relation to an electronic communication if:
(a) A method is used to identify the parties or the mediator and to indicate the parties』 or mediator’s intention in respect of the information contained in the electronic communication; and
(b) The method used is either:
(i) As reliable as appropriate for the purpose for which the electronic communication was generated or communicated, in the light of all the circumstances, including any relevant agreement; or
(ii) Proven in fact to have fulfilled the functions described in subparagraph (a) above, by itself or together with further evidence.
3. 和解協議不是以尋求救濟所在公約當事方正式語文擬訂的,主管機關可請求提供此種語文的和解協議譯本。
3. If the settlement agreement is not in an official language of the Party to the Convention where relief is sought, the competent authority may request a translation thereof into such language.
4. 主管機關可要求提供任何必要文件,以核實本公約的要求已得到遵守。
4. The competent authority may require any necessary document in order to verify that the requirements of the Convention have been complied with.
5. 主管機關審議救濟請求應從速行事。
5. When considering the request for relief, the competent authority shall act expeditiously.