「我沒時間」說成「I have no time」?外國人會一臉懵逼

2022-01-21 英語語法大全

由於受中式思維影響

我們說英語很喜歡直譯,

比如我沒時間了說成I have no time

但這句話和我們平時說的「沒時間」意思就差的太遠了。

你要和老外這樣說,他一定會一臉懵逼!

我沒時間≠I have no time

have no time 在老外理解表示:沒有多少活著的時間啦

假如你很忙說一句I have no time ,

那你老外朋友一定會馬上抱著你打急救電話!

平時我們說的「沒時間,沒空」怎麼去形容:

1,run out of time沒時間

We re running out of time.

咱們快沒時間啦!

2,in a rush 趕時間

I m in a rush, talk to you later.

我真的趕時間,晚點再找你說。

3, in a hurry匆忙,趕時間

I was in a hurry, so I took a baozi for breakfast.

我很忙,所以只吃了個包子當早餐。

4,in the middle of something

正在做某事

You see I m in the middle of something.

你看,我正忙著呢。

5,tied up 脫不了身

I am tied up. 我有事走不開。

make time ≠製造時間

時間是不能製造的

make time

表示騰出時間;抽空;爭取時間

例句:

This means to find the time to do something

that should take priority.

應當空出時間做重要的事。

make time =buy time爭取時間

注意這裡的buy不能直接理解為買,時間是買不到的

例句:

This treatment can buy time for the sick patients.

這個治療能為病人爭取時間。

時間的表達方法

英語中時間的表達方法主要有直接法和借用介詞法等。

(1)直接法。

上午6點 six AM (a.m.)  

下午7點seven PM (p.m.)

六點六分six six  六點三十二six thirty two 

八點正eight o clock

(2)借用介詞法。

八點四十五a quarter to nine  

quarter[ˈkwɔːrtər] 一刻鐘

七點零五分five past seven

七點五十四six to eight 

六點半half past six

(3)表示正點的用法。

十點正at 10 o clock sharp 

at 10 o clock on the hour 

at 10 o clock on the strike

正午12點at noon

午夜12點at midnight

12點22分可讀作:

twelve twenty-two:

twenty-two past twelve

1點15可讀作:

one fifteen

a quarter past one

8點50分可讀作:

eight fifty

ten to nine

1點40分可讀作:

one forty

twenty to two

「提前半小時」可用:

half an hour early

thirty minutes early

early by half an hour

half an hour ahead of time

half an hour ahead of schedule

註:本文部分文字與圖片資源來自於網絡,轉載此文是出於傳遞更多信息之目的,若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即後臺留言通知我們,情況屬實,我們會第一時間予以刪除,並同時向您表示歉意

相關焦點

  • 「我沒時間」說成「 I have no time」?外國人要被你的英文驚呆啦!
    我們說英文最大的問題,就是按照中文思維去翻譯英文,沒時間就說have no time! 但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,對面的外國人絕對是一臉楞逼!
  • 「我沒時間」還說 I have no time!外國人要被你的英文驚呆啦!
    ,沒時間就說have no time,但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉,到底為什麼,馬上來看!說到沒時間,很多人會說I have no time,但have no time的意思是,"沒有多少活著的時間了"。如果外國人問你忙不忙,你回復這句,那多半他們會立刻幫你打急救電話去了!We're running out of time.咱們快沒時間啦!I'm in a rush, talk to you later.
  • 「我沒時間」說成「 I have no time」?外國人要被你的英文嚇到啦!(音頻版)
    我們說英文最大的問題,就是按照中文思維去翻譯,沒時間就說 have no time!但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉!今天英子就來帶你跳出中式英語的這些坑。
  • 我沒時間 ≠I have no time,會嚇到老外!
    我沒時間 ≠I have no time,會嚇到老外! 我們說英文最大的問題,就是按照中文思維去翻譯,沒時間就說have no time!但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉! 今天就來帶你跳出中式英語的這些坑。
  • 「我沒時間」不是「I have no time」
    聊起家庭,朋友間常會問道,「你家有幾口人?」這時候,就有小夥伴會脫口而出,「My family has five people.」我沒時間≠I have no time在外國人看來,I have no time是指沒多少活著的時間了,壽命已經不長。所以,大家使用時要注意。想要表達時間緊迫,可以用I&39;m running out of time.我沒時間啦!你想喝什麼?≠Do you want to drink something?
  • 我沒時間還說 I have no time?實際意思:留給自己的時間不多了
    我們說英文最大的問題,就是按照中文去翻譯英文,沒時間就說have no time,但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉,到底為什麼,馬上來看!1、我沒時間≠I have no time!
  • 「我沒時間」說成「I have no time」?外國人聽了都瘋了!
    那通常我們拒絕時候常常表達的我沒時間、我沒空,到底如何表達才是正確的?一起和必叔看一看吧~1、 on the run假如你張口就來句「I have no time.」,老外估計聽了會嚇到。因為這句話表達的意思是「沒有多少活著的時間了」。你這樣,他真的不為你祈禱都不行。
  • 「我沒時間」不是「I have no time」,說錯就尷尬了!
    聊起家庭,朋友間常會問道, 「你家有幾口人?」 這時候, 就有小夥伴會脫口而出, 「My family has five people.」
  • 「我沒時間」別再說I have no time,老外會被你嚇死的
    當別人想約我們一起做某事,正好我們有其他事不方便時,我們經常會說:「我沒時間」。
  • 「我沒時間」是「I have no time」?可不是哦!
    (人山人海)這些中式英語會讓歪果仁既好笑又好氣,因為說出這些表達的時候,實在是太low啦!今天就為大家盤點那些年,我們入過的中式英語的坑!讓我們來一場輕鬆愉快的打假之旅,Ready,go!按照中式思維去理解,沒時間說成have no time一點問題都沒有,很多人也會把「我沒時間」表達為「I have no time」。
  • 「I have no time」不是「我沒空」!一句話嚇懵老外……
    Ada想說:沒關係,去試一次,試著用自己想要的方式生活下去。那麼,「我沒空」怎麼用英語說呢?千萬不要說成「I have no time」!這麼說老外會嚇懵的……I have no time「I have no time」的字面意思是「我沒有時間」,可是隱含的意思卻是「我沒有多少時間了」,感嘆一下我們漢語的博大精深,你聽懂了嗎?
  • 我沒空說成I have no time,就顯得很不合適了!
    按照中式思維去理解,沒時間說成have no time一點問題都沒有,很多人也會把「我沒時間」表達為「I have no time」。
  • 「快點,沒時間啦」可不能說「I have no time」,會引起誤會的!
    想想上次回家,匆匆忙忙,沒趕上高鐵,還老是催司機師傅「快點快點,沒時間啦!」,這次一定要提前準備好,留有充足時間去坐車。那回家之前,還有一件事情放心不下,那就是英語小知識的更新,所以今天我就順道說說「我沒時間啦!」英文的正確表達。印象中很多人在表達「我沒時間了」的第一反應就是「I have no time.」
  • have time和 have the time是完全不同兩個的意思 !
    大家可知道:Do you have time?和 Do you have the time?
  • 「我沒時間啦」不是「I have no time」 弄錯了超尷尬!
    」的時候會用什麼句子呢?很大一部分同學都會脫口而出「I have no time」!但是 「I have no time 」在歪果仁看來並不是「我沒時間啦,我很著急去做某事」!「I have no time」在歪果仁眼裡是沒多少活著的時間了!
  • 英語闢謠:誰跟你說I have no time表示人快沒了?
    前段時間咱們發了個英文視頻,關於time的表達的英文視頻。裡面有個英文表達是I have no time,當時視頻講解是I have no time表示我沒時間。這下捅了馬蜂窩了!底下馬上有個人開始說:「I have no time是表示人快走了,快沒了,快s了,不能表示沒時間。」(大家可以去翻翻我們的時間英語表達的視頻看看)我瞬間懵了?誰說的?這麼多年我和國外客戶這麼說都是表示我快去啦???
  • 別愛我沒結果什麼意思什麼梗? 一臉懵逼的你進來漲漲姿勢
    別愛我沒結果什麼意思什麼梗? 一臉懵逼的你進來漲漲姿勢時間:2019-12-02 16:21   來源:小雞詞典   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:別愛我沒結果什麼意思什麼梗? 一臉懵逼的你進來漲漲姿勢 你是個好女孩/好男孩,但我不愛你,我們不會有結果的。 2018年流行的非主流色彩的表情包文字。
  • 「一臉懵逼」的Siri,除了用I don't know, 原來你還可以這樣說
    上一期,我們分享了關於「我懂了/我知道/我明白」的地道英文表達。那麼今日,我們將會延續上一期的主題,給出對應的反義表達:「我沒懂/我不知道/我不明白」。請自行腦補「一臉懵逼」的siri腔調:「很抱歉,我好像很明白,你在說什麼」...
  • 記住:「我沒時間」不是「I have no time」
    (音頻主播皮卡丘) 想表達「我沒時間啦」 很多人脫口而出就是: I have no time 這可是大大的不對滴 在老外看來,
  • 如何用英語說「我一臉懵逼」
    我有點暈了 那個女生是誰啊 puzzled /p z ld/ 困惑的 She's