老外說「Do you have the time?」不是問你「有沒有時間?」

2020-12-08 騰訊網

2020.8.4

—— 小沃

"Do you have the time?"

難道不是"你有時間麼?",

還真不是,

真正的意思是:"現在幾點了?"

相當於:

What time is it?

What's the time?

正確的回答就是具體時間點,

例句:It's just half past 9.

剛剛九點半。

而"你有時間麼?你有空麼?"

用英語表達應該是:

Do you have time?

(注意哦,少了一個冠詞the,

意思就大不一樣了。)

看來學英語還是得嚴謹一點啊。

我們再來看幾個容易理解錯的表達!

How did you find the movie?

你怎麼找到這個電影的?

你覺得這部電影怎麼樣?

例句:How did you find the movie?

你覺得這部電影怎麼樣?

I loved it. I have seen it for several times.

我超喜歡這部電影,我看了好幾遍了。

That party was sick.

這個派對病了

這個派對太酷啦!

例句:That party was sick.

這個派對超酷。

Yes, I really enjoyed it too.

是的,我非常喜歡。

用英語怎麼說?

How to say in English?

How do you say this in English?

How to say 是在中國

最為泛濫成災的中國式英語之一,

這絕不是地道的英語說法。

同樣的句子有:

請問這個詞如何拼寫?

How do you spell that please?

請問這個單詞怎麼讀?

How do you pronounce this word?

- GOOD NIGHT -

很多人學了N年英語,

但是還是不敢開口?

這是為什麼?

因為他們沒有堅持每天開口說!

相關焦點