我們說一個人「手腳不乾淨」,英語真不是說dirty哦!

2020-12-05 卡片山谷英語

本期要學習的一個英語表達跟手腳相關。

手手hand,腳腳foot。

但是當我們說一個人「手腳不乾淨」,英語真不是說dirty哦!

新來的小夥伴記得拉到最後存下我們的特色英文卡片,並且參與每日英語打卡。

每晚9:00直播間不見不散哦。

英語怎麼說?

當我們說一個人手腳不乾淨,暗示就是這個人She/he is likely to steal很有可能會偷盜,有一些小偷小摸的習慣。

如果你用dirty來形容,更加強調的是手和腳是髒髒的,可能粘了灰的那種不乾淨。

但是如果說他有一些小偷小摸的習慣,這個時候我們會用到一個形容詞叫做sticky。

Sticky表示黏黏的,比如說sticky toffee粘牙的太妃糖(太妃糖的英文單詞是不是很好記,就是把coffee的c換成了t,發音也是把前面的c的k發成了t)。

所以說一個人小偷小摸,你可以說He has sticky fingers

其實非常的形象,比如說他摸一摸你就順手牽羊粘走了你的錢,粘走了你的一些東西,是不是就是小偷小摸呀,手腳不乾淨呀,這麼一聯想這個詞,瞬間就記住了,真棒!

看幾個英文例句:

Yo. back away from my shit with your sticky-ass fingers.你丫把你那不乾淨的手腳給我拿遠點!

* 有一種黑人小哥的既視感。

Hey, sticky fingers. You'd better keep your hands in your own damn pocket.你這個小毛賊,你最好把手放在你自己的口袋裡!

* 這裡也可以用sticky fingers指代這些小毛賊。

「沒有好下場」英語是啥?

小偷小摸的人當然不會有好下場,所以當我們說一個人沒有好下場,特別是die in an unpleasant or violent way,死得特別慘,尤其是自作自受的死亡,英語也跟sticky相關。

你可以直接說:

Someone comes to a sticky end/Someone meets a sticky end.

某人死得很慘,沒有好下場。

The serial purse snatcher came to a sticky end when he encountered a little old lady trained karate.這個連環搶包的匪徒遇到了一個練空手道的小老太太,結局慘兮兮。

所以不要小瞧任何一個人,畢竟,少林寺的掃地僧也有可能就是個高人!

每日英語打卡

好了,這就是本期的英語表達了。

老規矩,try to translate the following sentence and comment down below,試著把下面的中文用到本期學的英文表達翻譯一下。

他這個人小偷小摸的,最後肯定會很慘。

相關焦點

  • 美國人I'm not feeling so hot真不是說天氣!也不是說性感!
    天氣熱大家都知道可以說It's hot today。如果你發燒感冒了,你也可以說:I feel hot and sweaty. 我又熱又多汗。如果你想說一個人性感,英語可以說:She is so hot! 她太性感了。但是本期要說一個非常口語的英語俗語表達。美國人I'm not feeling so hot真不是說天氣!也不是說性感!
  • 我們天天說的,「真香」「我酸了」用英語怎麼說?
    我們看彈幕,看評論的時候,經常會見到「真香」「我酸了」真樣的網絡用詞,在我們的生活中,也會這樣表達,但是用英語應該怎麼表達,你會嗎?今天,趣趣君就和大家一起看一看。NO.1「真香」英語怎麼說?so delicious?
  • 美國人說You are a GOAT,真不是說你是山羊啊!這句英語是誇你!
    要理解現在年輕人說的話真挺難但還是挺重要。其實在世界各地都一樣,包括中國。咱們的「藍瘦香菇」,「累覺不愛」你要是甩一個給長輩聽,他們估計也能懵。但是美國人說You are a GOAT,可真不是說你是山羊啊!這句英語是誇你!GOAT: Greatest Of All Time.有史以來最棒棒棒的!
  • 美國人說「meh」可真不是學羊叫!
    一個英語語氣詞能耍出萬千花招哦。這個可愛的英語語氣詞就是meh,雖然這個單詞的發音真的跟羊發出來的mehhh很像,但是美國人說「meh」可真不是學羊叫!Meh到底啥意思?Meh經常搭配的動作就是聳聳肩,眼睛上翻一下。表示不在乎,切,有啥了不起,一點都沒興趣咯,就那樣哦,真無聊咯的感覺。Meh可以怎麼用?
  • 洗衣服不是wash clothes,這樣說比較地道!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文洗衣服不是wash clothes,這樣說比較地道!所以「洗衣服」在英語裡就是Wash clothes嗎?Emmmm不能說完全錯誤,我們這麼說老外也一定聽得懂。   不過更地道的說法應該是do the laundry,一般指去洗衣房洗衣服,用洗衣機洗衣服。
  • 美國人說Are you game?可真不是說你是個遊戲,啥意思呢?
    說到「遊戲」,英語是game,常見的遊戲種類的英文,咔咔這裡稍微介紹一下:board game 桌遊video game 電子遊戲>mind game 腦力遊戲(比如解謎這一類的)雖然game是遊戲,但是美國人說Are you game?
  • 英語不流利的爸媽,怎麼教娃說英語?
    都說父母是孩子成長的最重要的導師,所以爸爸媽媽們,英語不流利,真的不用怕!只要掌握一些輔導方式和方法,一樣可以把孩子培養成英語流利的小能手噢!今天就給大家分享一下:英語不流利的爸媽怎麼教娃說英語?第一,心態。
  • 爆笑:看這些重慶方言用英語咋說?
    重慶晨報訊(記者 羅薛梅)「你豁我」翻譯成「you drink me」「 耳朵」翻譯成「soft ear」……24日,本報刊登了《扭倒費、僕爬……看這些重慶言子用英語咋說》後,不少讀者用自己的方式來翻譯重慶話。這不,來自團市委志工部的一群志願者,就把重慶話翻譯成了qinglish。
  • 你知道「洗錢」用英語怎麼說嗎,千萬不要翻譯成wash money!
    據說是通過一些手段就能將不正當來源的錢變成正當來源可以放心使用的錢。很形象有沒有,就像把髒衣服洗成乾淨衣服一樣,把「黑錢」變成合法資金。當然,很多事情都是說起來的時候簡單,這個「洗錢」同樣是這樣,說著容易做起來則要……呃,sorry,跑題了。言歸正傳,想必大家在看一些犯罪類影視劇的時候也注意到「洗錢」這個詞了吧。可是你知道「洗錢」用英語怎麼說嗎?
  • 爸爸媽媽和孩子說英語:「蓋被子」英語咋說?超級簡單!
    最近很多關注我的粉絲都要咔咔多寫一點親子英語。那本期就來說說爸爸媽媽可以在睡前和寶寶說的英文吧,非常高頻,建議收藏。「蓋被子」英語咋說呢?「今晚好夢」英語咋說呢?超級簡單!#新來的小夥伴記得拉到文末,存下我們的特色英文卡片,並且參與每日英文打卡哦。
  • 這些美劇中最常見的英語罵人表達,看看可以但千萬不要學!
    以下這些就是美劇中最常見的一些英語罵人的表達。1. dork 呆子,呆瓜當一個人做了某些傻事的時候,就可以罵他dork,雖然是呆子的意思,但實際上並不是說他智力低下,有時在情侶間,一方做錯了某事,也咳說dork來責怪他,有「真傻」的意思。
  • 老師說「pass with flying colors」,可不是說打架「掛彩」哦!
    今天我們要總結一些關於學習成績的表達。如果老師說「pass with flying colors」,可不是說打架「掛彩」哦!那到底pass with flying colors是什麼意思呢?我們來看一看吧!1.
  • 美國人聊天的時候怎麼老說Like,可真不是一直說喜歡啊!
    美國年輕一代人啊,在聊天的時候會有很多口頭禪,本期我們要說一說最常見的一個口頭禪like。美國人聊天的時候怎麼老說Like,可真不是一直說喜歡啊!雖然like可以表示喜歡,但是一句話裡面動輒出現3,4,5,6個like,那可就真的不是表示喜歡了。
  • 「哪壺不開提哪壺」用英語怎麼說,你知道麼?
    原來他剛失戀,真是哪壺不開提哪壺!那麼問題來了:你知道英語如何表達「哪壺不開提哪壺」麼?引申為說不該說的話。做傻事,做不該做的事。現在用得最多的場合是:被人無意中提起自己最想迴避的問題時的尷尬。在美式英語中,Rub it in就表示:提到別人不愉快的事情,觸人痛處。
  • 學英語:別人說「let's do the lunch」,可能不是一起做午飯哦!
    在英語表達中,有時我們見到的單詞明明很簡單,都是一些非常簡單容易的單詞,可是幾個單詞在一起組成短語後,我們很多情況下卻不理解意思了,或者造成誤解,這就提醒我們不得不多積累一些這樣的表達。當然,這些英語表達也是非常地道實用的。今天我一起來看和「do」有關的表達。
  • 咱們經常說的「NG」英語到底是啥?老外會說NG嗎?
    本期我們來說一個你經常掛到嘴邊,但是實際上不怎麼真正了解的英文表達。大家知道拍戲的時候如果沒拍好,就要NG重拍。新來的小夥伴記到拉到文章最後,存下我們的特色英文卡片,並且參與每日英文打卡哦。那NG的英文到底是啥呢?
  • 不會說英語不懂日語也能日本自由行
    特別是跟包郵地區一比,真真氣死人。因為直航的機票實在下不了手,所以去程我選擇的是廈航的廣州-福州-大阪的聯程機票。全程七個多小時,如果不延誤的話。回程是大阪-香港。廈航的每張機票包兩件20KG的行李。這個有點浪費哈,我們母女倆去哪裡都是一個20寸的拖箱,從來不是買買買的節奏。回程是樂桃。我比較守規矩,因為我的行李箱不是標準20寸的,我怕帶不上飛機,所以另買了20KG的行李票。
  • 「洗頭」英語咋說?可不是「wash head」哦!
    有沒有很想念我們的Tony老師呢?為了讓在家的自己不顯得那麼頹廢,洗頭成了我們煥發精神的唯一必殺技。那今天的問題來了,"洗頭"用英文該怎麼說呢?千萬別執拗的翻譯成「wash head」!「洗頭」英語咋說?
  • 搞笑段子:老師說現在學好英語,以後搬磚都比較有文化
    猶豫第一次在家做,火候沒把控好,就把煎餅弄糊了,但是我又害怕男友說我吹牛,我就趕緊說我就喜歡吃糊的,比較香脆,但是第二次又糊了,我只好又吃了,第三次第四次都被我一個人吃了……男朋友站在旁邊咽著口水說:「你如果真不想讓我吃,你就直說啊,自己別撐死了……」昨天老爸喝多了,就拉著我在沙發上聊天:「開始有了你姐之後,就想生一個男孩子,結果沒想到你又是一個女孩子,當時老爸差一點就把你送給別人了。
  • 別人都在說英語,只有中國人在說口音
    泰國人說英語,也得一個字一個字地蹦。圖/《初戀這件小事》為什麼我們對標準口音情有獨鍾誰沒有崇拜過幾個不同的口音,從英國牛津音的優雅,到美國加州口音的陽光活潑。對這些口音的喜愛還不是來源於國內英語教育的理念。