「辣眼睛」用英文怎麼說?可不是make eye spicy!

2021-01-15 梅三歲影視

在生活中,我們看到怪異的東西

總會想到「辣眼睛」 這個詞

那麼,它用英文該怎么正確表達呢?

我們一起來看看

「辣眼睛」的英文和中文有異曲同工之妙

eyesore

sore 酸痛的

難看到刺痛眼睛

最早形容建築物難看,後來也可以指其他東西難看

例句1

The new library building is an eyesore.

新蓋的圖書館大樓真是辣眼睛。

例句2

Your makeup is such an eyesore.

你這個妝也太辣眼睛了。

但是

a sight for sore eyes表示

喜歡見到的事物或者養眼的物和人

例句

You know? you are really a sight for sore eyes.

你知道嗎?見到你我真的超開心。

好了今天的學習就到這裡

今天你們打卡學習了嗎?

每天我都會為大家分享這樣的英文乾貨

然後整理出精華內容

讓大家學到最地道英語口語

下期再見哦

相關焦點

  • 「辣」是spicy,那「麻」英文怎麼說?
    看到這樣的票圈,別人在笑  小編在犯職業病  「辣「是spicy,那」麻「英文怎麼說呢?    「麻」英文怎麼說?  01可以用這個單詞  tingly /t.ɡl.i/  形容詞:引起刺痛的  老外覺得麻是一種刺痛的感覺  The flavor had left me with a pleasant tingly sensation.
  • 你愛吃辣嗎?「辣」用英文怎麼說?
    無論大家愛不愛吃辣,我們都可以學習一下「辣」用英文怎麼說,以備不時之需哦~Jonathan-辣英語.mp302:16來自Jonathan陪你學英語學習3個地道英文表達No 1.Spicyspice 香料比如:My mom has always been in love with spicy food.我媽媽一直都很喜歡吃辣的食物。
  • Black是」黑色」,eye是」眼睛」,black eye可不是」黑眼睛」!
    我無奈地告訴他,當然不能了,black eye和"黑眼睛"完全是兩回事!那形容我們中國人的"黑眼睛"要怎麼說?那麼,我們說的"嫉妒的眼紅",又該怎麼說呢? 不管是"黑眼睛",還是"紅眼病",這都是妥妥滴文化差異,接著我們再看看,中國人說的哪些"黑"和"紅",不能用black和red.
  • 「不要辣」英文怎麼說?
    (音頻主播:皮卡丘) 皮卡丘可能是個奇葩 喜歡吃辣...但一吃辣就Ju花疼 有沒有跟我一樣遭遇的同學... 不要辣、微辣英語怎麼說?
  • 逼員工吃「死神辣條」,「辣條」英文可不是Latiao!說錯就尷尬了
    「死神辣條」網圖不能吃辣的輕鬆君當時看到這條新聞後,屬實感到後怕。儘管很多小夥伴平時擼串、涮鍋、吃小龍蝦都是「無辣不歡」,但有的辣味真的不能隨便吃啊!那大家知道辣條的英文怎麼說嗎?可不是馳名商標 WeiLong 哦~辣條辣條的兩種英文表達:第一種:hot strip 辣條第二種:spicy gluten 辣麵筋;辣條「hot strip」根據字面意思直譯過來:「hot」除了「熱」,還有「辣」的意思;「strip」作為名詞,有「長條,板條」的意思,所以辣條直譯過來就是「hot strip」,說法上也是非常好理解的。
  • 「不吃辣」用英語...
    /不吃辣「用英語怎麼說06:49來自眼睛哥hot/spicy辣 mild小辣medium中辣super spicy 超級辣extra spicy/extra hot 大辣* spicy [spasi] adj.
  • 中國人最愛的「火鍋」,用英文怎麼說
    可作為中國獨創美食的"火鍋",如果我們去到國外或者有國外的朋友,該怎麼用英文來形容呢?很多人都會說hotpot!而火鍋正確的英文說法是"hot pot",中間是分開的!雖然只是一個空格之差,但含義卻天差地別哦。我們知道,火鍋有多種口味,那用英文都怎麼說呢?
  • 小心眼可不是little heart eye哦~你知道英語該怎麼說嗎?
    那你知道英語該怎麼說「小心眼」嗎?注意哦,英文中小心眼可不是little heart eye哦~(*/ω\*)01)小心眼的表達:Petty英文釋義:Making things normal people dismiss as trivial into excuses to be upset, uncooperative, childish
  • 張亮喊你去吃楊國福麻辣燙,麻辣燙用英語怎麼說?
    麻辣燙菜品多,可以任意搭配,說起吃麻辣燙這件事,每個愛吃麻辣燙的人都能暢聊一番,但是如果讓你用英文來表達,又該怎麼說呢?下面就和小編一起來看一下麻辣燙的相關英文表達吧!麻辣燙的英文是什麼?>餛飩 Huntun 或 Wonton 米線 Rice Noodles豆腐 Doufu 或 Bean Curd愛吃麻辣燙的朋友們都知道,麻辣燙的精華在於麻、辣和小料,不同口味的湯配上小料,絕對能滿足你的味蕾,那如何用英文表達你想要的口味呢?
  • 你吃了這麼久的辣條都不知道英語怎麼說?
    那怎麼用英語給外國人安利辣條等等這些麻辣的食物呢?Anaís Almeida/unsplash「辣條」用英文怎麼說?首先,我們要了解「辣」該怎麼說:Spicy [spasi]意為味道重的,加有香料的,也可以表示辣。
  • 與eye有關的實用口語,你知道幾個?
    2、make eyes at someone拋媚眼make eyes at someone4、eyesore礙眼來,先做一個數學公式:eye(眼睛)+sore(疼痛)=礙眼,看到令人不順眼的東西,在美國人眼中可能會造成眼睛疼痛。而在咱們中國,它還有一個近親叫-----「辣眼睛」The garbage heap in front of the house is really an eyesore.門前那堆垃圾實在太礙眼了。
  • 「確認過眼神」英文表達是「see eye to eye」?其實沒這麼浪漫……
    劍橋詞典中,這個短語的意思是:觀點一致,意見相同一般用在兩人或者多人之間對於某件事的意見一致We usually see eye to eye on the things that really matter.
  • 「花椒」英文怎麼說?Pepper和peppercorn區別是?
    摸完胡椒別揉眼睛。(2) Peppercorn 胡椒籽We'll need to grind the peppercorn before we can use it.咱們得先把胡椒籽擀成粉才能用。I think the peppercorn will make the flavor of the steak a little more lively without making it too spicy.我覺得胡椒籽能讓牛排提點味,又不至於太辣。
  • 「黑眼睛」的英文是「black eye」嗎?千萬別弄錯了!
    談到自己的眼睛顏色,許多人理所當然地認為是黑色。中國教課書上普遍說中國人(漢人)是黃皮膚,黑頭髮,黑眼睛。很多中國人也根深蒂固地這麼定義漢人。
  • 「雙眼皮」用英語怎麼說?難道是double eye skin?
    Alexandru Zdrobu@alexandruz/unsplash那麼在英語裡,「雙眼皮」要怎麼說呢?難道是double eye skin?首先,眼皮可千萬別說成eye skin,正確的用詞應該是eyelid[ald]。
  • 老外說hotpot不是「火鍋」,「火鍋」的英文是什麼?
    火鍋一年四季都有人喜歡吃,但你知道火鍋真正的英文表達嗎? 說成hotpot的怕是要吃個寂寞了~ 一.hotpot不是「火鍋」!
  • 翻白眼可不是 white eye啊,這樣翻譯老外會被嚇死!
    make eyes at someone 拋媚眼e.g. He always makes eyes at all of the pretty ladies in the club!他總是朝夜店那些漂亮女人拋媚眼。
  • 「活下去」可不是「live down」,那該用英語怎麼說?
    不過,在英語中,「活下去」可不是「live down」,那該用英語怎麼說?1)Live down既然「活下去」不是live down,那這個live down是啥意思?看看英語解釋:If you are unable to live down a mistake or failure, you are unable to make people forget about it,就是說如果你不能live down一個錯誤或失敗,那麼你就不能讓人們忘記這個事。
  • 「操心」、「省心」用英文怎麼說?可不是save heart!
    哪知如此累心操心 所以,「操心」和「省心」分別用英文怎麼說 詞彙拓展 Trouble相關短語 make
  • "全州醋血鴨"用英文怎麼說?桂林菜名英譯有規範
    原標題:"全州醋血鴨"用英文怎麼說?桂林菜名英譯有規範   桂林市出臺桂林菜名指導性規範條款  「全州醋血鴨」用英文怎麼說  廣西新聞網-南國早報記者 劉冬蓮 蔣曉梅  近日,桂林市商務局發布《桂林市餐飲企業中英文菜名規範》(下稱《規範》),為菜單英譯給出指導性的規範條款。