美劇《天空市兇案(2020)》第一季第一集Part1-中英文對照臺詞

2020-12-03 可小果

更多內容請百度搜索:可小果

天空市兇殺案

第一季第一集

髒髒勺餐館

*我墜入*

*I'm falling*

*與你墜入愛河*

*Falling in love with you*

我好喜歡 潔芮

I love it, Jerrie.

但對你來說有點老套了吧 不是嗎

But it's a little old-fashioned for you, isn't it?

我喜歡希望

I'm going for a little hope.

在疫情爆發期間 人們想要相信

You know, in pandemic times, people want to believe,

尤其是相信愛

especially in love.

或許你說得對

Maybe you're right.

你覺得她說得對嗎 珍妮

Think she's right, Jenny?

大家想相信愛

Folks want to believe in love?

Yeah.

或許吧

Yeah, maybe.

有何不可呢

Why not?

-再來點咖啡嗎 -行

- More coffee, hon? - Sure.

她不是剛點單嗎

Didn't she just order?

她就這脾氣 我見過她發脾氣

One of her moods. I've seen her moods.

恐怖的很

Not pretty.

海倫那鎮中心

*寶貝以前整夜不睡*

*Well, baby used to stay out all night long*

*她讓我哭 讓我心碎*

*She made me cry, she done me wrong*

德威爾和霍伊特

德威爾和霍伊特私人偵探事務所

*但現在都結束了*

*But it's all over now*

*因為我曾愛過她*

*Because I used to love her*

-*但現在都結束了* -早上好

- *But it's all over now* - Good morning.

德威爾和霍伊特私人偵探事務所

Dewell & Hoyt, Private Investigation.

餵 姑娘

Hey...girl.

這是今日歌詞嗎

Is that the lyric of the day?

*現在都結束了*

"It's all over now"?

怎麼了

What's going on?

你告訴我 卡絲

You tell me, Cass.

你是和我丈夫上床了嗎

Are you sleeping with my husband?

你也沒有否認 對吧

That's not exactly a denial, is it?

-你去過我家 -珍妮

- You've been in my home. - Jenny --

不好意思 迪尼絲 我在跟卡絲說話

E-Excuse me, Denise. I'm talking to Cassie.

在我桌上吃過晚餐

Had supper at my table.

首先 你們倆結束了

First of all, you two are over.

他是這麼說的嗎

That what he said?

這是你說的

What you said.

對了 科迪人呢

Where is Cody, anyway?

分居不代表結束

Separated does not mean over.

只代表分居

It means separated.

珍妮 我們喝了瓶啤酒

Jenny, we sat having a beer,

你和我說過你希望他能遇見別人

you told me you wished he'd meet someone.

那你就把那個別人理解為自己了

So you took that to mean it should be you.

因為你就是這種好閨蜜

'Cause that's the kind of swell friend you are.

事情就這麼發生了

It just happened.

我沒這個打算

I -- I didn't plan it.

而且

And...

我也不覺得驕傲

Nothing I'm proud of.

那行 只要你不覺得驕傲

Well. So long as you're not proud of it.

我以為你們倆結束了

I thought you two were over.

我們有個孩子 卡絲

We have a kid, Cassie.

而且你都知道

And you knew?

這不關我的事

You know, it's none of my business.

得了吧 別騙人了 迪尼絲

Oh, no, that's a lie, Denise!

因為你愛摻和所有人的事

'Cause you make everything your business.

如果科迪來了替我問好

Tell Cody hi for me when he shows up.

好極了

Great.

科迪

Cody. Hey.

你最好來一趟

Might want to pop in.

發生了點事

Stuff's come up.

親愛的 你這麼快就要走了

Hey, honey. You headed back out already?

不得不走了

Dead-headed back.

一會有一車貨得送去傑克遜霍爾市

Got a full load going out to Jackson Hole later.

你昨晚把晚飯拿去房間裡吃了

You took food to your room last night,

但我沒看到盤子洗乾淨放回去

but I didn't see that the dishes were returned.

我們是個乾淨的家 羅納德

We keep a clean house, Ronald.

Mom.

我的房子 我的規則

My house, my rules.

就這樣嗎 洗盤子

That's it? Clean my dishes?

我不是來吵架的

I didn't come to argue.

那你為什麼來 媽

Why did you come, Mom?

我不想煩你 親愛的

I really don't mean to be a nuisance, honey.

但我猜媽媽們有時候會這樣

But I guess mothers can get that way.

你懂的 "別忘了打掃房間"

You know, "Don't forget to clean your room,"

"別忘了寫作業"

"Don't forget to do your homework."

"別等到38歲

"Don't be 38 years old

還一事無成"

and not have made something of yourself."

你是說真的嗎

Are you serious?

我知道這是我的問題 不是你的

I realize this is my issue, not yours.

我的問題

My problem.

只是我每次跟朋友見面時

It's just that when I get together with my friends,

他們都喜歡炫耀自己的孩子

they tend to brag about their children.

"我侄女剛通過了律師資格考試"

"My niece just passed the bar exam,"

"強尼剛剛提拔成了哪哪的副主席"

"Johnny's just been made vice president of whatever."

最後目光總會投向我

Eventually, eyes turn to me.

我就只能說

And I get to say...

"羅納德在開一輛大貨車"

"Ronald drives a really big truck."

你看你 又擺出那副受傷的可憐樣

Look at you, making your boo-boo face.

你願意的話 我們可以晚點再聊

We'll talk about it later if you want.

我想38歲的男人和還和媽媽住一起

I guess there are benefits to being a 38-year-old man

還是那麼些好處的

who still lives with his mother.

永遠有機會聊聊心事

Opportunities for talk time.

你得奮發圖強 寶貝

You need to aspire, boo-boo.

早上好 先生

Good morning, sir.

我真傻

I'm an idiot.

我把車停在路邊想去拍一隻麋鹿

I pulled over to take a picture of some elk,

結果陷在泥裡了

and now I'm stuck.

瑞克·勒加斯基州警 蒙大拿州公路巡邏隊

Trooper Rick Legarski, Montana Highway Patrol.

米切爾·班克斯 加州遊客

Mitchell Banks, California tourist.

這不就是美國特色嗎

Ain't this America?

最高端的科技 最破爛的道路

Best tech, worst roads.

沒錯

Yeah.

你是加州哪裡人 先生

Which part of California you from, sir?

舊金山

San Francisco.

舊金山

San Francisco?

庇護城市啊

Sanctuary city.

Yeah.

你結婚了嗎 班克斯先生

Are you married, Mr. Banks?

結了

I am.

幸福嗎

Happily?

-很幸福 -那就好

- Yes. - That's good to hear.

告訴我 班克斯先生

Tell me, Mr. Banks,

當你和你的...新娘嗎

when you and your...bride?

Yeah.

行房事時

...get conjugal,

她是喜歡你草草了事呢

does she like you to hop in the hay and just gun it

還是不緊不慢呢

or maybe take it nice and slow?

你說什麼

I beg your pardon?

我想讓你

I want you

和蒙大拿的大好土壤交歡做愛

to make love to that fine Montana soil.

很簡單

Easy-peasy.

就像指針姐妹唱的 用手慢慢來

Like the Pointer Sisters say, slow hand.

現在的情況應該是 用腳慢慢踩

In this case, a slow foot.

好的

Okay.

悠著點開

Let's ease your way.

慢慢來

Nice and soft.

溫柔地開車

Gentle as she goes.

這就對了

That's the ticket.

相關焦點