外國人學中文有多難?看看就知道了!

2020-12-02 豐言豐語道玄機

不要感到孤獨!中文難學這件事,被老外吐槽已經不是一天兩天——

在許多語言裡,要拒絕一個人,可以說「等你先學好中文再來見我吧」。

而聽不懂一個人所說的話,可以說「你在說什麼呢?聽著和中文似的」。

以至於法語裡「c』estdu chinois」(這是中文吧)已經成為了固定用語,爵士歌手賽日·甘斯布還有一首歌,歌名就叫「女人啊,你簡直就像中文一樣」。

還有法國版「女人心,海底針」的連環畫:

更有無數前赴後繼的中文學習者,溫順地排著隊倒在學中文的沙灘上——

你覺得德語難學?中文說,「你真可愛。」 (冷笑.jpg)

蜂蜜和蜜蜂?他們兩個聽起來完全一樣,但是意思卻不同?

所以中文到底為什麼這麼難學?壹讀君總結了以下原因:

難寫的漢字

漢字對於寫慣了字母和單詞的西方人來說,是首當其衝的令人頭疼。

對於拉丁語系(英語德語法語……)的所有語言來說,最基本的組成單位是字母。一個英國人,學會26個字母,以及標點符號、空格所有這些句子的組成部分,需要多久?大約一兩天。

中文呢?

中文裡,並沒有和拉丁語系的字母相對應的基本單位。非要說組成語言最基本的「字素」,只好算偏旁部首。可是偏旁部首的數量可比拉丁字母的數量要多得多了,儘管各種字典的分法不一:《說文解字》分為540部,《康熙字典》分為214部,《新華字典》分為189部,最新出版又變成了201部。

不管是哪種算法,都比拉丁字母的數量多多了,可這還不是漢字最難的地方——

因為即使記住了所有偏旁部首,如何將它們組合還是一個難題。英語的書寫是一維的,每個字母挨著從左向右寫下去。可漢字卻是一個個二維圖像:偏旁部首們可以一上一下,一左一右,一內一外,還有三個、四個部分擰在一起變成一個字。更甚的是,在組成漢字的過程中,這些部首會被擠壓、被拉抻、被扭曲、被異化,最終才能全部被fit進一個方塊字中。

所以對於母語是拉丁語系的西方人來說,學英語,隔層紗;學漢語,隔座山。

寫了還是不會讀

好不容易學會了寫字,學中文的人還會遇到第二個當頭一棒的難題:寫了還是不會讀。

目前世界上大多數語言,都是拼音文字,看著一個單詞的拼法,就能大致讀出它的讀音來。

可中文不是因缺思廳,漢語言裡會意字的邏輯超乎想像地複雜——

首先說,雖然多數中國人都稱漢語是象形文字,但按照語言學上的歸類,漢字其實並不是象形字,而是會意字。

象形文字在古中國、古埃及這些文明裡都出現過,但是經過幾千年的演變,象形字在現代語言中已經幾乎絕種了。

古埃及的象形文字,是不是有些和中國的還蠻像?

現代漢語經過衍化,從象形漸漸發展成了會意字,從完全的圖畫轉變為方塊字,每個方塊字由一些「字素」組成。這些字素中,有的會意,有的象聲,還有的……不知道為什麼就是在那裡。

漢字中,有一小部分可以從字形和偏旁部首裡大致猜到讀音,但是大部分不行。所以對於母語是拼音文字的人來說,學中文相當於學兩門語言——一門說的漢語,一門寫的漢語。即使會講流利中文的人,也可能一個字也不認識。(這也是在教育未普及化的中國,文盲率極高的原因。)

語境,一切都是語境啊

初學一門語言時,各位有沒有遇到這樣的狀況,一句話裡每個字都認得,連成句子卻不知所云?

學漢語的外國人一定遇到過。因為漢字比拉丁語系中的單詞語義要模糊許多,乃至於往往單看一個字,完全無法知道指的是什麼意思。

往往越常用的字,可能的意思就越多,理解也就越依靠語境。譬如上一句裡的「就」字,單拿出來,誰知道在說什麼!

更甚的是,看書本文字的難度還是其次。口語中,不僅每個字的意思眾多,每個讀音可能指代的字也動輒成十上百,譬如一個yuan的音,是公園、人緣、還是類人猿,不聯繫上下文是猜不出來的。

還有聲調?

最令歪果人無法理解的,莫過於中文裡的四個聲調。同一發音,聲調不同還能表示不同意思?(我還沒開始說粵語裡有九個聲調呢……)

目前世界上的所有主流語言中,中文是唯一一個用不同聲調表示不同意思的語言。

對於歪果人來說,這必定是一個很大的障礙。

關於漢字四聲的麥當勞教學法

神奇的語法

每個人說起自己的母語,都會認為自己的母語沒有語法。中文有語法嗎?除了語言學專業的學生之外,大部分中國人都沒學過中文語法。中文似乎「天生」就是這麼講的,選詞造句的方式、句子的結構,似乎「天生」就是這麼自然。

但是學中文的外國人會沉痛地告訴你:中文的語法難到讓人摸不著頭腦。

確切地說,中文語法的難處不在於複雜,卻在於簡單:動詞不分人稱和時態、詞性轉換沒有變化,沒有不規則動詞,沒有動詞單複數之分,沒有陰性陽性,不用擔心主謂一致……

「我吃」與「你吃」,「今天吃」與「昨天吃」,「我愛」與「我的愛」,沒有前綴後綴,一個字用遍各種場合詞性。

沒有這些複雜的語法規則,中文豈不是變得很簡單?

非也。

因為原本可以從詞性變形和動詞規則裡體現的時態和語義,在中文裡只能通過語境和少量語氣助詞來體現。請看以下對話——

「你吃了嗎?」「我還沒吃。」「那你吃點吧。」「不,我吃不了。」

第一句中的「了」表示完成時,第二句的「還」是副詞,表示到現在為止(「還沒」相當於not yet),第三句的「吧」表示祈使語氣,到了第四句同樣一個「了」字,表示可能。

可真應了老子的那句著名的開篇語:道可道,非常道。

壹讀君解釋到這兒,已經有種吃不下飯的感覺,剩下的漢語語法,只能請諸位自行體會了。

不過!如果你也有外國友人,請讓我最後送出一句金玉良言,方能以不變應萬變,放之四海而皆準,一定要記好了啊——

相關焦點

  • 外國人眼裡中文到底有多難?花式吐槽還帶點萌,學中文的我太難了
    最近,一位中國網友發現國外社交網站Reddit上,聚集了一大批想學中文的老外。大家在這裡交流中文的同時,還在吐槽中文有多難學。 比如,點菜這件對中國人再平常不過的事情,在老外眼裡簡直難於上青天。
  • 趣讀丨外國人學中文大型翻車現場
    來源:公眾號浪潮工作室(ID:WelleStudio163)▼中國人學外語有多難學過的人都清楚學了12年英語單詞背了一本厚厚的詞典被現在時、過去時、將來時和各種虛擬語氣折磨來折磨去碰到外國人還是瞬間只記得「hello」和「yes」除了英語
  • 別再吐槽四六級難了,看看外國人做的中文試題,心裡好受多了!
    英語四六級很難,看看外國人考的中文試題,老外們頭都大了!想想小編我也是被英語四六級折磨過的人,臨場最怕的就是閱讀理解還有英語聽力了。還記得當初為了過英語四六級,然後狂背英語單詞,狂背語法,狂背短語固定搭配,可是苦了好一會兒。不過我一直都覺得漢語是世界上最難學的一種語言。你不得不承認它可不止視聽和讀寫這麼簡單!有疑惑?
  • 外國人學習中文到底有多難?外國人哭暈怎麼有這麼難的語言
    今天在外國版知乎Quora上面看到一個很有意思的帖子「外國人學習中文的感受是什麼?」來一起去體驗一下外國人學習中文的感受。很多網友感慨道學習中文簡直太難了,是地球上最難學的語言。有一個在中國學了4、5年左右的Justin Wilson網友是這麼回答的!他認為中文很難學好,覺得即使10年、20年、30年後,也可能無法掌握憂鬱、悲傷、抑鬱等中文詞彙,如果真要學會可能要跟老師一起用很長的時間來學習。
  • 外國人說起中文來,連中國人都怕|普通話|日語|漢語|英語|母語_網易...
    中國人學外語難是出了名的,不少人學了十幾年還是啞巴英語。不過反過來,外國人要學中文也不太簡單。「泥嚎,窩是歪果仁」似乎成了形容外國人奇怪中文口音的專屬名詞。外國人說中文到底有多搞笑?為什麼外國人學漢語這麼難?
  • 外國人的中文試卷遭國人吐槽,網友:終於獲得平衡感!
    隨著我國近些年的科學技術發展和國際地位的提高,在世界上也是有越來越多的國家開始學習漢語,要知道漢語是世界上最難學的語言,因為同樣的文字用在不同的語境或者與其中其表達的意思也是不同的。今天勵志學生就和大家一起看看外國人考的中文試卷,一起來找找平衡感吧!
  • 中文究竟有多難學?美國教授:看我們的漢語試卷,中國人會做嗎?
    可見漢語這門古老語言,在5000年歷史裡先後進行了4次蛻變,其層次和深度自然不言而喻,也難怪外國人學起來這麼費勁。曾經就有一位叫David Moser的美國語言學教授質疑外國人漢語試卷的難度,甚至懷疑題目太難連中國人自己都不會做。今天筆者就來帶大家看看,在外國人眼裡難度爆表的中文試卷。
  • 英語難學,考試成績不理想?當你看完外國人的中文試卷就淡定了
    正在這個緊張時期,有一位高二的學生在留言裡問我,怎麼樣才能學好英語?為什麼每次考試英語時,自己考得都不理想。不要慌,相信筆者,當你看完外國人的中文試卷就淡定了。關於作文:在國內,學生每天要花費大量的時間和精力學習英語,一個高中生大約每天要花2小時學英語,高中三年算下來就要花費2160個小時在學英語上。
  • 看看老外的中文試卷,都要笑抽了,網友感嘆:風水輪流轉
    隨著中國的強大,很多國家也有意識地了解了中國的文化,因此,很多國家學校設立的「漢語課」,我們從小就使用中文,覺得中文很簡單,但是對於很多外國人來說,中文就像噩夢一樣,漢字是世界上最難的語言,拼音、偏旁、成語對他們來說根本摸不著北,所以如果你看到外國人的中文試卷,一定會笑抽,並感嘆風水輪流。
  • 美國中學的中文試卷,先告訴我題目咋讀,感覺自己學了個假漢語
    有時候看到電視節目上那些因做漢語題急得抓耳撓腮的外國人,我都會不由得想到,給外國的高中孩子做的題能有多難?不考個90分好意思說自己是中國人? 看到美國學生的中文試卷,感覺自己學了個「假漢語」 剛剛還叫囂著要露一手的那些人,轉眼就開起了「吐槽大會」,
  • 看看外國人的中文試卷,你就會覺得很慶幸了
    其它專業科目的成績都不錯,唯獨英語怎麼也學不好,也確實讓人很頭疼。畢竟在大學本科期間如果不考過英語四級,就拿不到學士學位證書。如果我們上了幾年大學,最後連學士學位證書都沒拿到,也沒辦法和父母交代。同時也會影響我們未來找工作。所以這類同學一直為英語考試而奮戰,時間一長,難免有所感嘆為什麼要考英語四級?雖然我們學習英語認為難,外國人學習漢語同樣覺得很難。
  • 外國人學中文被難倒,「注音」學習法令人爆笑,網友:蒼天饒過誰
    隨著中國的日益強大,國際影響力也在不斷增強,因此,在全球化的今天,有不少外國人也開始學習中文,這可著實難倒了外國友人,他們的學習方法十分有趣,一起來看看吧!1.看到這個注音學習方法,各位小夥伴仿佛看到了當初自己學習英語的時候。在各種單詞上標註拼音,漢字,來靠近似音記住單詞的發音。
  • 外國人驚嘆中文難學七大原因
    在一些外國人看來,學習中文已成為他們最為頭疼的事情。漢語的語調和漢字好像都是個難題。那麼到底是什麼原因使中文這麼難學的呢?漢語之所以難學,就是因為要學的漢字實在太多,這也是絕對的事實。還有,漢字的拼寫方式也不是很規則,也就是說,如果從一個漢字的組合方式中得不到任何顯而易見的語義提示,或者其中沒有包含什麼有用的偏旁部首,就會把一個漢字的寫法忘得乾乾淨淨。
  • 看見外國人的中文試卷,我再也不說英語四六級難,看完心理平衡了
    其實不僅僅是我們覺得學習英語很難,外國人也同樣覺得學習漢語很難,漢語文化博大精深,歷史源遠流長。想要把漢語學好確實是一件很難的事情,今天就跟大家分享一些外國人的中文試卷,看看他們所寫的試題是什麼樣的。這是一張外國人的高中的中文試卷,其實不僅僅是外國人覺得這張試卷難,很多中國的小夥伴同樣覺得很難。漢語學起來其實要比外語難多了。
  • 國外高中的「中文試卷」火了,中國留學生吐槽:剛看一眼就懵了
    越來越多的外國人進入中國,在國外的學校也開始設立中文這個學科,但是中文博大精深,當然也不是那麼好懂的。中文到底有多難?真的要學過才知道,漢語作為中國人的母語,所以在中文使用上也比較駕輕就熟,可是沒有幾個人真的敢說自己理解中文。美國高中生的「中文試卷」火了網上有一套美國高中生的「中文試卷」火了,火的原因則是因為難!
  • 中文究竟有多難學?老外集體吐槽漢語水平考試試題
    【環球網科技報導】「中文到底有多難學?」最近,在問答社區Quora(美國「知乎」),這個問題引發了很多外國網友的討論,他們大多數都有學習中文的「慘痛」經歷:發音、語法、奇怪的生詞……一位目前在北京留學的外國網友Natalie現身說法,曬出了自己中文漢語等級考試(HSK)4級的模擬試卷「作證」,大呼:中文何止是難,簡直是超級難!
  • 盤點那些讓外國人頭痛欲裂的魅力中文
    有一個大部分網友都不知道的可怕事實,咱們的漢字差點被遺失在歷史的長河中。在電腦和鍵盤剛出現的時候,由於相關研究人員,全是外國人,再加上英文拼寫只需要26個字母,中文常用漢字就有一千多個,剛開始的鍵盤是沒有中文版的。
  • 美國高中生的中文試卷火了,第一題就難倒網友:我是個假中國人?
    越來越多的外國人進入中國,在國外的學校也開始設立中文這個學科,但是中文博大精深,當然也不是那麼好懂的。中文到底有多難?真的要學過才知道,漢語作為中國人的母語,所以在中文使用上也比較駕輕就熟,可是沒有幾個人真的敢說自己理解中文。美國高中生的「中文試卷」火了網上有一套美國高中生的「中文試卷」火了,火的原因則是因為難!
  • 漢語世界上最難學?專家:因一特點,中國人學得快,外國人學得慢
    因為你正在閱讀中文——一件高難度的任務。在世界上很多正式或者非正式的評比中,漢語都被列為最難學習的語言之一。對外國人來說,僅僅是中文裡的平、上、去、入聲調、同音字、多音字,就讓他們頭疼了,何況還要認中文的方塊字,在表音文字的外國人看來,方塊字跟外星語言沒多大區別。
  • 外國人的漢語教材,不會讀用諧音標記,網友:漢語比英語難學多了
    今天我們就來盤點一下外國人的那些漢語教材,看看他們都是怎麼在學習的,網友:看過就知道,漢語比英語難學多了!一、 諧音教材篇現在我們國家從幼兒園就開始給孩子灌輸英語的概念,有些家長為了薰陶孩子學習英語,經常帶孩子看英語動畫片,甚至把孩子送進早教班進行學習。