美版"甄嬛傳"年底將播變六集 臺詞翻譯暫時保密

2021-01-11 人民網

原標題:美版《甄嬛傳》年底將登HBO電視網 宮鬥劇變傳記

  《甄嬛傳》開播兩年多來,「闖美入韓又登日」,新一輪關注也風生水起。《求是》雜誌撰文認為,這種現象很值得研究。

  近日,記者從《甄嬛傳》製片人曹平處得到確認,76集的《甄嬛傳》由美國團隊操刀,縮減成6集的電視電影,目前製作已接近尾聲,只等孫儷產後補拍一些鏡頭,今年年底登陸美國HBO電視網。《甄嬛傳》也成為首部在美國主流電視臺播出的中國電視劇。另據媒體報導,美版《甄嬛傳》隨後會「出口轉內銷」,在國內衛視播出。

  美版「快進」成6集

  儘管已經播出兩年了,但「甄嬛熱」依然在持續。

  「現在製作已經接近後期了,剪輯、編排等都由美國團隊操刀。」2日,《甄嬛傳》製作人曹平告訴記者,《甄嬛傳》的美版即將在年底登陸美國主流電視臺。

  美方願意改編《甄嬛傳》的原因,就在於《甄嬛傳》曾在美國中文臺播出,收視不錯。曹平介紹,當時《甄嬛傳》以一天播一集的速度,在美國播了三個月,還重播了兩遍。

  曹平說,考慮到美版《甄嬛傳》是在美國的主流平臺播出,觀眾是美國人,所有的剪輯製作都是由美國製作方操刀,76集的《甄嬛傳》將剪成符合美國人欣賞的電視劇,壓縮成6集的電視電影,每集90分鐘,主要講述甄嬛的一生。該片導演鄭曉龍將與《速度與激情》系列電影導演林詣彬聯手,擔任監製。目前劇組只等孫儷產後補拍一些鏡頭。

  《甄嬛傳》將在HBO播出

  美版《甄嬛傳》到底將在美國哪家主流電視臺播出?曹平透露,《甄嬛傳》將在美國的HBO電視網播出。記者了解到,HBO是美國有線電視網絡媒體公司,是美國最大的收費電影電視頻道。它不賣廣告,劇集總是被冠以「經典」的稱號,主要劇目有《兄弟連》《欲望城市》《黑道家族》《真愛如血》等。

  曹平介紹,《甄嬛傳》美國版的音樂也將全部由美國團隊重新製作,至於音樂是中國風還是更有國際範兒,曹平笑稱暫時還不清楚。

  臺詞翻譯暫時保密

  「平分春色總勝於一枝獨秀」、「嬛嬛一嫋楚宮腰,正是臣女閨名」、「菀菀黃柳絲,蒙蒙雜花垂」……《甄嬛傳》的成功,離不開這些古詩詞的應用,也催生了引起網友惡搞的「甄嬛體」。甄嬛、皇帝以及宮中眾人將如何用英文來表達這些古風古韻?

  「這一點也是大家都在關心的,但目前暫時保密。」曹平說,翻譯由美國團隊擔任,一方面會保證中國古典文化的傳承,一方面還要讓美國觀眾能看懂。

  記者了解到,《甄嬛傳》在海外發行時,會根據當地的習慣進行翻譯和修改,比如在馬來西亞播出的版本,劇名就直接譯為《皇帝的女人》。此前,《甄嬛傳》被美國一些視頻網站命名為《宮裡的皇后》。

相關焦點

  • 美版《甄嬛傳》「快進」成6集 臺詞翻譯暫時保密
    近日,記者從《甄嬛傳》製片人曹平處得到確認,76集的《甄嬛傳》由美國團隊操刀,縮減成6集的電視電影,目前已接近製作尾聲,只等孫儷產後補拍一些鏡頭,將於今年年底登陸美國HBO電視網,成為首部在美國主流電視臺播出的中國電視劇。
  • 臺詞怎麼翻譯觀眾很關心 製片人說要暫時保密(組圖)
    《甄嬛傳》不但在中國賺得盆滿缽滿,更是遊遍日、韓以及整個東南亞。  日前,記者從《甄嬛傳》製片人曹平處得到確認,76集的《甄嬛傳》由美國團隊操刀,縮減成6集的電視電影,目前製作已接近尾聲,只等孫儷產後補拍一些鏡頭,今年年底登陸美國HBO電視網。《甄嬛傳》也將成為首部在美國主流電視臺播出的中國電視劇。另據媒體報導,美版《甄嬛傳》隨後會「出口轉內銷」,在國內衛視播出。
  • 美版"甄嬛傳"片方:國內觀眾看到某些翻譯肯定不習慣
    昨日上午,《甄嬛傳》編劇王小平首發消息稱,《甄嬛傳》將在美國Netflix視頻網站開播。而隨後楚天都市報記者從《甄嬛傳》片方了解到,該劇目前已確定會在樂視網播出,國內衛視播出平臺正在商討中。  付費才能看 一周播一集  一波三折的「美漂」路上,最後《甄嬛傳》選擇跟製造出大熱美劇《紙牌屋》的Netflix網站牽手。
  • 美版《甄嬛傳》「一丈紅」譯成罪孽深重的紅(圖)
    美版《甄嬛傳》截圖 資料圖片   近日,備受關注的美版《甄嬛傳》在美國Netflix視頻網站開播,該網站為收費網站,網友每月花12美元便可觀看到該劇。據悉,美版《甄嬛傳》共6集,每集90分鐘,播出方式為一周一集。記者從《甄嬛傳》片方了解到,該劇已確定將在樂視網播出。   孫儷英文名鬧烏龍   從網友曝光的截圖來看,早前孫儷補拍的老年甄嬛鏡頭已在美版中出現:老年甄嬛在太監的陪伴下定睛沉思,神情頗顯憂鬱。   不過,孫儷的英文名鬧了個小烏龍。
  • 看美版《甄嬛傳》,賞地道英語
    看美版《甄嬛傳》,賞地道英語鄭曉龍導演的電視劇作品《甄嬛傳》自2011年上映以來,掀起了一股全國性的清宮劇熱潮。該劇憑藉扣人心弦的劇情、精湛感人的演技、精美絕倫的服裝道具,尤其是極其考究的人物對白贏得了一片好評,被公認為難得一見的良心好劇。上映至今,其經典形象和經典臺詞仍然被廣大劇迷津津樂道。
  • 美版《甄嬛傳》上線「常在」該怎麼翻?
    原標題:美版《甄嬛傳》上線「常在」該怎麼翻?            掐指一算,從傳出《甄嬛傳》將遠赴重洋的消息到如今正式開播,前後已經有兩年多了。美國當地時間3月15日,從76集剪輯成6集的電視電影版《甄嬛傳》(英文名《Empresses in the Palace》,意為「宮中的后妃們」)以中文原聲、英文字幕的方式登陸了Netflix網站,記者獲悉,不久後該版本也將在樂視網以付費點播的方式將6集一次性放出,電視臺播放也在商談中。 購下「甄嬛」意在中國?
  • 每日英語翻譯:暫時保密,好嗎
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:暫時保密,好嗎 2013-02-16 16:03 來源:恆星英語 作者:
  • 央視確認引進"大爆炸" 打造"綠色健康"中文臺詞
    根據規定,今後網站購買的美劇、英劇必須「先審後播」。視頻網站將部分美劇下架的消息前天傳出後,這兩天引發美劇迷的強烈討論。28日,傳出央視將引進《生活大爆炸》的消息,在保留幽默型的同時,打造「綠色健康」中文臺詞。昨天華西都市報記者也從負責譯製的公司了解到,翻譯工作已經開始。
  • 《甄嬛傳》英文版年內發行 孫儷產後補拍鏡頭
    《甄嬛傳》將跨越千山萬水,登陸美國主流電視臺。可是網友們操心的事也來了,大家紛紛關心,《甄嬛傳》裡的那些經典臺詞用英文怎麼表達呢?  日前,《甄嬛傳》導演鄭曉龍與七星娛樂媒體共同在北京電影節宣布:6集電視電影《甄嬛傳》英文版製作已進入尾聲階段,預計將在年內完成並在全球範圍內公開發行,有望成為首部進駐美國主流有線網絡收費電視平臺的中國影視作品。
  • 《指定倖存者》不是另一部《紙牌屋》,而是美版《甄嬛傳》
    因為看了前面五集仍感雲裡霧裡,直到第七、八兩集播出,本人方才有信心說,終於掌握了一點脈絡。但當友人問及這劇是否值得一追,我還是會非常謹慎地說,再等等吧,小心掉坑裡。另外一點不可否認,「鮑小強」此次飾演的角色,從廣義上說,屬於華盛頓政治圈的局外人,突然搖身一變成總統,這與現實中,川普當選美國總統一樣,讓人不禁產生好奇,他將如何打破華盛頓的固有遊戲規則,如何在「紙牌屋」式的陰謀詭計、相互掣肘中存活下來。
  • "性饑渴"變"很煩躁"! 央視播美劇翻譯太雷人
    【手術對象:臺詞】     翻譯配音太雷人     在上世紀80年代初期,美劇《加裡森敢死隊》、《神探亨特》在國內曾創下萬人空巷的收視奇蹟,一幫譯製配音演員也因此家喻戶曉,觀眾以能模仿劇中人物的經典臺詞為傲。
  • 有關翻譯的爭議:馮唐譯作被指不雅 莫言小說被大改
    廖攀 攝  翻譯與原著的本土化  客觀地說,葛浩文的翻譯在一定程度上完成了將莫言的作品「本土化」為英文作品的過程,即使是批評葛浩文的人也會承認「他那樣改,在國外有市場,這是事實」。並且這種「本土化」因莫言獲得諾貝爾文學獎而顯得相對「成功」。  但有時,過度的本土化也會曲解原著的意味,並招致批評。
  • 賈秀琰翻譯李安新片?片方:正在譯製但翻譯者保密
    網易娛樂10月8日報導 10月8日,據傳言,李安導演的新作《比利·林恩的中場戰事》已經進入譯製階段,由賈秀琰翻譯,基本確定11月11日中美同步上映。此消息一出,引來不少爭議,不少網友對翻譯提出質疑。為何爆料一句賈秀琰任翻譯引來如此多議論,原來,曾參與《黑衣人3》、《環太平洋》、《銀河護衛隊》等好萊塢大片譯製的賈秀琰,因錯誤較多,並且加入流行語過於「接地氣」而引起不小爭議。為此,當記者向電影宣傳方求證,對方稱目前確實正在進行譯製工作,還處於保密階段,暫時不清楚具體翻譯是誰。
  • 老外愛看古裝 國外也有中國電視劇「神翻譯」
    《天外飛仙》劇照  瀟湘晨報訊 當你一周一集追美劇的時候,會不會想到歐美電視迷也在追中國劇?  本報記者張磊 長沙報導  現象 國外網友最愛看中國古裝劇  相對於美劇一周一集的「龜速」,還要苦等「冬休」,中國電視劇一股腦全部出完博得了歐美粉絲的好感,「看中國電視劇真是太幸福了,一天幾集才過癮啊!」
  • 楊紫家世背景大曝光,母親竟是《甄嬛傳》中的她,難怪這麼優秀!
    楊紫家世背景大曝光,只是讓大家沒想到的是其母親竟是《甄嬛傳》中的j槿汐姑姑的配音!也讓不少網友感嘆,難怪楊紫這麼優秀!楊紫的母親馬海燕並非當紅明星,但卻是影視作品中最不能少的「配音演員」。馬海燕一直在幕後工作,為許多當紅女星做過配音。不過馬海燕眾多作品中,最出名的莫過於《甄嬛傳》中的槿汐姑姑。
  • 英文版《甄嬛傳》年內發行 孫儷補拍老年鏡頭
    原標題:孫儷為英文版《甄嬛傳》補拍老年鏡頭   老年甄嬛   由鄭曉龍導演的花兒影視文化有限公司及由吳徵的七星娛樂媒體集團共同出品的英文版電視劇及電視電影《甄嬛傳》,目前已經進入製作尾聲階段。產後首次復出的孫儷也為即將登陸美國的英文版《甄嬛傳》進行了鏡頭補拍,此番拍攝距離《甄嬛傳》首次開機已有4年時間,為此,孫儷不禁發微博感慨:「嬛嬛,好久不見。同樣的九月,一轉眼已是四年光景……」據悉,此次補拍的鏡頭主要為甄嬛老年追憶往昔,這也將為《甄嬛傳》的傳奇故事畫上句號。
  • 甄嬛傳三阿哥 甄嬛傳三阿哥被打
    甄嬛傳三阿哥在電視劇《甄嬛傳》中,三阿哥是皇后的養子。在三阿哥相親現場,皇后為什麼叫來熹貴妃敬貴妃?1-皇后是三阿哥嫡母皇后是後宮之主,是皇上的嫡妻。皇后主要的工作內容就是訓導妃嬪、撫養皇嗣。作為三阿哥的嫡母,皇后自然要張羅三阿哥的婚事。
  • 細數那些雷人「神翻譯」:四大發明變Star Farming
    細數那些雷人「神翻譯」:四大發明變Star Farming 2014年01月07日 09:19 來源:人民日報海外版 參與互動(
  • 美劇《權力的遊戲》精彩經典臺詞語錄匯總(中英翻譯)
    美劇《權力的遊戲》精彩經典臺詞語錄匯總(中英翻譯)  14.「只要能當上哪怕一個灰燼之王,他都能不惜坐視整個王國被付之一炬。」》  提利昂的這段臺詞太精彩了。這段臺詞將提利昂的憤怒展現得淋漓盡致入木三分。  23.「『沒有了』不比任何事更好或更糟,沒有了就是沒有了。」