EP、IOT如何翻譯?教育部推薦155組外語詞規範中文譯名

2021-01-14 蜜題翻碩MTI






外語中文譯寫規範部際聯席會議專家委員會審議通過了第九批向社會推薦使用的外語詞規範中文譯名。推薦使用規範譯名共17組,主要選取金融財經和信息技術領域中在大眾媒體使用頻次較高的新詞語。如電子支付(EP)、區塊鏈(Blockchain)、物聯網(IOT)等。


背吧~同志們!



第九批推薦使用外語詞規範中文譯名表

外語詞縮略語外語詞全稱中文譯名1中文譯名2DCDigital Currency數字貨幣
EPElectronic Payment電子支付
CBDCCentral Bank Digital Currency中央銀行數字貨幣央行數字貨幣M1Money Supply狹義貨幣供應量狹義貨幣O2OOnline to Offline線上到線下

Blockchain區塊鏈
BSNBlockchain-based Service Network區塊鏈服務網絡
DAPP/DappDecentralized Application去中心化應用
IOTInternet of Things物聯網
DTData Technology數據技術
AGVAutomated Guided Vehicle自動導引車
ICTinformation and communications technology信息通信技術
ETCElectronic Toll Collection電子不停車收費電子收費VARVideo Assistant Referee視頻助理裁判
BMIBody Mass Index身體質量指數體重指數AQIAir Quality Index空氣品質指數
RCEPRegional Comprehensive Economic Partnership區域全面經濟夥伴關係協定



前八批外語詞中文譯名如下:


第八批推薦使用外語詞規範中文譯名表

外語詞縮略語外語詞全稱中文譯名1中文譯名2APP
App
appApplication應用程式/應用軟體應用IPOInitial Public Offering首次公開募股首次公開發行股票PPPPublic-Private Partnership政府與社會資本合作
ETFExchange Traded Fund交易型開放式指數基金交易所交易基金TPPTrans-Pacific Partnership Agreement跨太平洋夥伴關係協定
M2Broad Money廣義貨幣供應量廣義貨幣FOFFund of Funds基金中基金母基金QDIIQualified Domestic Institutional Investor合格境內機構投資者
QFIIQualified Foreign Institutional Investor合格境外機構投資者
NFCNear Field Communication近場通信
IDCInternet Data Center網際網路數據中心
MACDMoving Average Convergence and Divergence指數平滑移動平均線
P+R P&RPark and Ride停車換乘
RQFIIRMB Qualified Foreign Institutional Investor人民幣合格境外機構投資者
P/BPBRPrice-to-Book Ratio市淨率市帳率LOFListed Open-Ended Fund上市開放式基金上市型開放式基金MPAMaster of Public Administration公共管理碩士
Macro Prudential Assessment宏觀審慎評估
ROEReturn on Equity淨資產收益率股權收益率CDCCenter for Disease Control and Prevention疾病預防控制中心疾控中心SSDSolid State Disk
Solid State Drive固態硬碟固態盤GNPGross National Product國民生產總值
P/E
PERPrice Earnings Ratio市盈率本益比



第七批推薦使用外語詞規範中文譯名表

外語詞縮略語外語詞全稱中文譯名1中文譯名2ISOInternational Organization for Standardization國際標準化組織
SDRSpecial Drawing Rights特別提款權
PMIPurchasing Managers  Index採購經理人指數
PPIProducer Price Index生產價格指數
AMCasset management company資產管理公司
QEQuantitative Easing量化寬鬆
PTAPreferential Trade Agreement特惠貿易協定
PCPersonal Computer個人計算機個人電腦CPUCentral Processing Unit中央處理器
GPUGraphics Processing Unit圖形處理器
RAMRandom Access Memory隨機存取存儲器隨機存 取器BIBusiness Intelligence商務智能



第六批推薦使用外語詞規範中文譯名表

外語詞縮略語外語詞全稱中文譯名1中文譯名2FTAFree Trade Agreement自由貿易協定自貿協定FTAFree Trade Area自由貿易區自貿區M0
流通中現金
M&AMergers and Acquisitions兼併收購併購EVElectric Vehicle電動汽車
AIArtificial Intelligence人工智慧
IP電話voice over internet protocol IP telephony Internet phone網絡電話
IPTVInternet Protocol Television網絡電視
VRVirtual Reality虛擬實境
ARAugmented Reality增強現實
UHDUltra High Definition超高清
R&DResearch and Development研究與開發研發APIAir Pollution Index空氣汙染指數
EQEmotional Quotient情商
HRHuman Resources人力資源
PEPolyethylene聚乙烯
IBFInternational Boxing Federation國際拳擊聯合會國際拳聯γ刀Gamma Knife伽瑪刀
γ射線Gamma Ray伽瑪射線
OTCOver-The-Counter(drug)非處方(藥)



第五批推薦使用外語詞規範中文譯名表

外語詞縮略語外語詞全稱中文譯名1中文譯名2CACCodex Alimentarius Commission國際食品法典委員會
CTCUnited Nations Security Council Counter-Terrorism Committee聯合國安全理事會反恐怖主義委員會安理會反恐委員會IEAInternational Energy Agency國際能源署
IPCCIntergovernmental Panel on Climate Change政府間氣候變化專門委員會
ATPAssociation of Tennis Professionals國際男子職業網球協會
FIFAFédération Internationale de Football Association(法語)國際足球聯合會國際足聯IPCInternational Paralympic Committee國際帕拉林匹克委員會國際帕運委會ITFInternational Tennis Federation國際網球聯合會國際網聯WTAWomen s Tennis Association國際女子職業網球協會
GEOGroup on Earth Observations地球觀測組織
ICOInternational Council of Ophthalmology國際眼科理事會
G7Group of Seven七國集團



第四批推薦使用外語詞規範中文譯名表

外語詞縮略語外語詞全稱中文譯名1中文譯名23Dthree dimensions三維3維4Dfour dimensions四維4維APECAsia-Pacific Economic Cooperation亞太經濟合作 組織亞太經合組織ATMautomatic teller machine自動櫃員機自動取款機BRTbus rapid transit快速公交系統快速公交CBDcentral business district中心商務區中央商務區CEOchief executive officer執行長
CFOchief financial officer財務長
CPAcertified public accountant註冊會計師
CPIconsumer price index消費者價格指數消費價格指數EMSexpress mail service郵政特快專遞郵政快遞FAOFood and Agriculture Organization of the United Nations聯合國糧食及 農業組織聯合國糧農組織G20Group of Twenty二十國集團20國集團HIVhuman immunodeficiency virus人類免疫缺陷 病毒愛滋(病)病毒ICUintensive care unit重症監護室重症監護病房IMFInternational Monetary Fund國際貨幣基金 組織
IOCInternational Olympic Committee國際奧林匹克 委員會國際奧委會MBAMaster of Business Administration工商管理碩士
PM10particulate matter 10可吸入顆粒物
UNESCOUnited Nations Educational, Scientific and Cultural Organization聯合國教育科學文化組織聯合國教科文 組織VIPvery important person貴賓要客Wi-Fiwireless fidelity無線(局域)網無線保真WWFWorld Wide Fund for Nature世界自然基金會

*詞語中括號內的部分,在實際使用中通常省略。



第三批推薦使用外語詞規範中文譯名表

外語詞縮略語外語詞全稱中文譯名1中文譯名2
Committee on Non-Governmental Organizations聯合國非政府組織委員會
DFSDepartment of Field Support聯合國外勤支助部聯合國外勤部DMDepartment of Management聯合國管理事務部聯合國管理部DPKODepartment of Peacekeeping Operations聯合國維持和平行動部聯合國維和部DPADepartment of Political Affairs聯合國政治事務部聯合國政治部EOSGExecutive Office of the Secretary-General聯合國秘書長辦公廳
IBRDInternational Bank for Reconstruction and Development國際復興開發銀行
IDAInternational Development Association國際開發協會

International Law Commission of United Nations聯合國國際法委員會

Military Staff Committee安理會軍事參謀團安理會軍參團OCHAOffice for the Coordination of Humanitarian Affairs聯合國人道主義事務協調廳聯合國人道協調廳OIOSOffice of Internal Oversight Services聯合國內部監督事務廳聯合國監督廳OLAOffice of Legal Affairs聯合國法律事務廳聯合國法律廳
Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization全面禁止核試驗條約組織籌備委員會禁核試組織籌委會UNONUnited Nations Office at Nairobi聯合國奈洛比辦事處
UNOVUnited Nations Office at Vienna聯合國維也納辦事處
UNOPSUnited Nations Office for Project Services聯合國項目事務廳聯合國項目廳UNSSCUnited Nations System Staff College聯合國系統職員學院
UNUUnited Nations University聯合國大學

World Bank世界銀行

World Bank Group世界銀行集團世行集團WMOWorld Meteorological Organization世界氣象組織

*本表按照聯合國機構組織外語詞全稱首字母音序排列。



第二批推薦使用外語詞規範中文譯名表

外語詞縮略語外語詞全稱中文譯名1中文譯名2UNUnited Nations聯合國
UNGAUnited Nations General Assembly聯合國大會聯大UN SecretariatUnited Nations Secretariat聯合國秘書處
UNICJUnited Nations International Court of Justice聯合國國際法院國際法院UNCTADUnited Nations Conference on Trade and Development聯合國貿易和發展會議聯合國貿發會議IAEAInternational Atomic Energy Agency國際原子能機構
OPCWOrganisation for the Prohibition of Chemical Weapons禁止化學武器組織禁化武組織ICAOInternational Civil Aviation Organization國際民用航空組織國際民航組織ILOInternational Labour Organization國際勞工組織
IMOInternational Maritime Organization國際海事組織
ITUInternational Telecommunication Union國際電信聯盟國際電聯UNWTOUnited Nations World Tourism Organization世界旅遊組織
UPUUniversal Postal Union萬國郵政聯盟萬國郵聯WIPOWorld Intellectual Property Organization世界智慧財產權組織
IFCInternational Finance Corporation國際金融公司
UNGEGNUnited Nations Group of Experts on Geographical Names聯合國地名專家組

*本表按照聯合國機構組織的層級排列



第一批推薦使用外語詞規範中文譯名表

外語詞縮略語外語詞全稱中文譯名1中文譯名2AIDSacquired immunodeficiency syndrome愛滋病
E-mailelectronic mail電子郵件電郵GDPgross domestic product國內生產總值
IQintelligence quotient智商
ITinformation technology信息技術
OECDOrganization for Economic Co-operation and Development經濟合作與發展組織經合組織OPECOrganization of the Petroleum Exporting Countries石油輸出國組織歐佩克PM2.5particulate matter細顆粒物
WHOWorld Health Organization世界衛生組織世衛組織WTOWorld Trade Organization世界貿易組織世貿組織


來源:大民說英語,教育部網站

相關焦點

  • 教育部推薦的155組外語詞規範中文譯名匯總
    第九批推薦使用外語詞規範中文譯名表外語詞縮略語外語詞全稱
  • 教育部發布171組外語詞規範中文譯名【附全文下載】
    近期,外語中文譯寫規範部際聯席會議專家委員會審議通過第十批16組推薦使用外語詞中文譯名表。
  • 教育部發布!171組外語詞規範中文譯名【附全文下載】
    近期,外語中文譯寫規範部際聯席會議專家委員會審議通過第十批16組推薦使用外語詞中文譯名表。
  • 教育部發布!138組英文縮略語中文譯名超全匯總
    138組英文縮略語中文譯名超全匯總 人民日報微博/中國日報雙語新聞微信 2019-09-03 11:10
  • 教育部公布縮略詞推薦中文譯名 APP、IPO都代表著什麼意思
    近日,外語中文譯寫規範部際聯席會議專家委員會審議通過了第八批向社會推薦使用的外語詞中文譯名。推薦使用譯名共23組,主要選取經濟、科技領域中與社會生活聯繫緊密、新近出現、中文譯名尚不穩定的外語詞,也關注新出現的譯名,特別是具有社會應用潛力的詞條,如應用程式/應用軟體(APP/app)、停車換乘(P+R/P&R)等。
  • 外語中文譯寫規範部際聯席會議專家委員會發布第六批、第七批推薦...
    近日,外語中文譯寫規範部際聯席會議專家委員會審議通過了第六批、第七批向社會推薦使用的外語詞中文譯名。推薦使用譯名共32組,以社會應用領域出現的外語詞為主,除一些使用較穩定的譯名外,也關注新出現的譯名,特別是具有社會應用潛力的詞條,如人工智慧(AI)、電動汽車(EV)、商務智能(BI)等。
  • 確定了,這些詞的英文應該這麼翻譯 | 教育部發布
    近期,外語中文譯寫規範部際聯席會議專家委員會審議通過第十批16組推薦使用外語詞中文譯名表。此次擬推薦的外語詞中文譯名主要是醫學領域用詞,在大眾媒體使用頻次較高、與公共衛生健康密切相關。此類被官方確定的詞,一般在書寫中不可擅自刪改,最好連大小寫都與其保持一致,避免錯失分數。
  • 韓確定韓國食物官方外語翻譯 「泡菜」一詞保留
    原標題:韓確定韓國食物官方外語翻譯 「泡菜」一詞保留   【環球網綜合報導】據韓聯社5月14日報導,針對韓國料理在中英日三國語言中出現的翻譯錯誤,韓國國立國語院14日發布了200多種主要韓國飲食的三種語言的標準譯名。此前韓國餐館曾因菜品的翻譯鬧笑話,部分餐館的菜單上「??」
  • 第二批火星地形地貌中文推薦譯名發布—新聞—科學網
    記者25日從中國天文學會了解到,第二批1136條火星隕擊坑的中文推薦譯名發布。
  • 中國天文學會發布第二批火星地形地貌中文推薦譯名
    中國天文學會網站8月25日發布第二批火星地形地貌中文推薦譯名。 火星是太陽系中與地球最相似的行星。在十七世紀望遠鏡發明之後,天文學家對火星進行了長期的觀測,對其表面明暗各異的反照率特徵進行了系統的命名。1919年國際天文學聯合會(IAU)成立後,承擔起了行星地名的命名和仲裁工作。
  • ...以代表中國及世界的慣用字樣,不得使用國外高校的中文譯名和簡稱
    教育部官網8月31日消息,日前,為進一步規範高等學校命名工作,依據相關法律法規規定,結合高校設置工作實際,教育部研究制定了《高等學校命名暫行辦法》(簡稱《暫行辦法》)並正式印發。《暫行辦法》適用於發布之後的全日制大學、獨立設置的學院、高等職業學校(含本科層次職業學校和專科層次職業學校)以及高等專科學校的命名事項。
  • 《瞭望》:翻譯難找 人文奧運如何過語言關
    據北京市民講外語活動組織委員會統計,2007年初,北京市講外語人口總數達到了487萬,佔常住人口總數的31.6%。到2007年底,北京市外語人口將達到493萬,佔常住人口總數的33%。最初發布的吉祥物宣傳圖片,中文「福娃」兩字旁邊標註的國際譯名為「Friendlies」,是英文「Friendly」的複數形式,據「韋氏在線詞典」的釋義,「Friendly」作為名詞的意思,一是「友好的人」,二是「與聯盟或錦標賽無關的運動隊特別是國際隊之間的比賽(主要用於英國)」,顯然,這兩個意思均與「福娃」的中文本意相距甚大。
  • 外語詞不經轉換直接使用 破壞了漢語的純潔和健康
    WiFi、CEO、MBA、CBD、VIP、PM2.5,大量外語詞不經翻譯就見諸報端,甚至還出現在某些嚴肅的學術期刊裡。   可是,這樣的「零翻譯」,不知有多少讀者看得懂?   專家表示,「零翻譯」的外語詞,既破壞了漢語言文字的嚴整與和諧,影響了漢語表意功能的發揮,使語境支離破碎,從深層次來說,也消解了中國文化精深而豐富的內涵。
  • 港式譯名,只有看懂了才會感嘆漢語的神奇
    「雪梨」歌劇院一個詞的翻譯,經常與歷史、文化等的發展糾纏在一起,可謂錯綜複雜。但這其中,也有一些規律可循。 其實對於地名和人名的翻譯,一般都會採用音譯法,也就是根據外來詞的發音,用讀音適合的漢字組成漢詞。
  • 北京奧運會向公共場所不規範英文標識發出最後通牒
    糾錯專家的難題  「送來需要糾錯核對的譯名匯成了7個大本,每個譯名都要精雕細琢!」陳琳說。工作量大沒什麼,關鍵是有時專家組的意見也很難統一。  美式英語與英式英語「左右為難」。比如,「廁所」一詞在兩種語言中是不一樣的。陳琳表示,兩種語言無優劣之分,但考慮到受眾人數和國際慣例,顧問團最終確定一般情況下以美式英語為準。
  • 莫讓字母詞擾亂漢語語言環境
    莫讓字母詞擾亂漢語語言環境——訪新聞出版總署副署長、全國科技名詞審定委員會副主任孫壽山記者:您如何看待中文出版物夾雜字母詞的現象?孫壽山:當前,在我國公開的中文出版物、新聞媒體報導中,直接將外來語嵌入中文的現象確實有蔓延的趨勢,值得警惕。
  • 遇到中文公司名稱,如何準確地翻譯成英文?
    在日常翻譯中,我們經常會遇到中文公司名稱翻譯。作為一名專業翻譯,該如何正確翻譯一個中文公司名稱呢?首先第一步是「查」。即使你英文水平很好,也最好不要先自行翻譯,稍後你就會明白其中的原因。「查」的具體步驟如下:先將中文公司名詞輸入到搜尋引擎中,例如:百度、google或必應,點擊搜索。如果公司有官網,點擊進去,看是否有對應的英文翻譯。有些英譯文直接出現在中文名稱下方,有些則會出現在網站的英文版本中。
  • 車釐子、班戟、西冷牛排,這些詞原來是這麼翻譯來的……
    Q. on Unsplash將外文專有名詞音譯成中文一直是許多譯者頭疼的問題,讀者們也常常被各種譯名搞到頭昏。比方說,你可能很難將粵語譯名「祖高域」和著名網球運動員德約科維奇(Djokovic)聯繫在一起,不過如果你用粵語讀一遍,大概就能理解了。類似的粵語從英語音譯過來的詞還有:班戟(pancake),即薄烤餅。
  • 北京公共場所外語標識仍需規範:同一意思三種翻譯 好像都沒錯?
    從1990年亞運會時第一次對國際語言環境進行檢查到2017年成為國家標準《公共服務領域英文譯寫規範》出臺時的先進典型,北京公共場所外語標識規範工作已經走過了近30年。如今,北京市面上依然存在著一些錯誤或者不一致的外語標識,在冬奧會「北京周期」已經開啟的時刻,公共場所外語標識規範工作如何更上一層樓?