望華資本:為什麼要翻譯《併購大師》這本書?

2021-01-07 金融界

來源:新財網

經過近兩年的努力,由華爾街投資大師馬裡奧·加貝利(Mario Gabelli)和《巴倫》周刊前主編凱特·韋林(Kate Welling)撰寫,望華資本總裁戚克栴帶領團隊翻譯的《併購大師:華爾街套利傳奇》(原書名"Merger Masters: Tales of Wall Street Arbitrage),終於在國內由中信出版社出版了(註:原書由哥倫比亞大學出版社2018年11月在紐約出版)。

此書的原版與中文譯本

在此,我們援引了《併購大師》的《譯者序》,以饗讀者。我們相信,書中的併購套利故事、華爾街人性演繹、"神秘"投資哲理與紀實寫法,會讓你真實感受到那些不斷創造奇蹟的投資大師,如何用一度曾蒙著面紗的"併購套利"方法,為投資者創造可持續、穩定、市場中性、合法依規的超額收益。

《併購大師》譯者序

古人云:授人以魚不如授人以漁。

巴菲特說:"給人一條魚,他只能吃一天。教他如何套利,他可以享用終生。"(Give a man a fish and you feed him for a day. Teach him how to arbitrage and you feed him forever.)

足見套利有多麼重要!

為什麼會翻譯這本書?

自2013年我離開工作12年的中金公司,創立專門從事併購顧問與價值投資的望華資本(Merger China Group)以來,每年5月的第一個周末,我都會到位於美國中西部的奧馬哈小城,參加沃倫·巴菲特主持的伯克希爾·哈撒韋公司股東大會。巴老畢業於哥倫比亞大學商學院,也算是我的正宗學長。

很快,我發現那個周末在奧馬哈不只有大會,還有各種更有意思的小會。其中首屈一指的,恐怕是哥倫比亞大學商學院組織的與著名價值投資經典《價值投資:從格雷厄姆到巴菲特的頭號投資法則》同名的投資研討會(註:該研討會由哥倫比亞大學商學院組織,其名字源自哥倫比亞大學著名價值投資教授布魯 斯·格林沃爾德等撰寫的同名價值投資經典性名著)。該會議的長期贊助者、風趣的"共同"主持人及"最佳"嘉賓,就是馬裡奧·加貝利。他是GAMCO投資公司的創始人(註:GAMCO投資公司的投資服務主要通過其子公司加貝利資產管理公司(Gabelli Asset Management Company,簡稱GAMCO )提供),也是本書的第二作者。

2019年5月3日,巴菲特股東大會期間,原書作者Mario Gabelli與戚克栴在奧馬哈合影。

馬裡奧·加貝利是華爾街的紅人。在街上(華爾街從業者習慣把華爾街簡稱為"街"),他被稱作"超級馬裡奧"(Super Mario),是CNBC(美國消費者與商業頻道)等知名財經媒體的常客——每年巴菲特股東大會的午休期間,會場大屏幕播放的嘉賓採訪都會有他。在《價值投資:從格雷厄姆到巴菲特的頭號投資法則》一書中,加貝利的傳奇故事與投資方法,排在巴菲特之後,在其他十餘位當代價值投資大師之前。值得一提的是,他和太太雷吉娜·M.皮塔羅都畢業於哥倫比亞大學商學院,而雷吉娜還是另一本併購套利經典《交易……交易…… 還有更多交易》(Deals ... Deals ... And More Deals,以下簡稱《交易》)的 作者。

就是在這個會上,我見到了馬裡奧,並聽他用獨有的幽默,不斷地 "引爆"全場的笑聲。是的,他很聰明,所以很幽默!後來,2018年春天,當得知他作為共同作者的《併購大師》即將出版時,我就開始了持之以恆的追逐。直至2018年11月,在該書英文版推出之際,我和中信出版集團籤約並開始著手翻譯這本書。

為什麼這本書是價值投資的經典之作?

巴菲特曾把自己投資公司的"宇宙"簡單地分為三類:第一類是通常的低價股(巴菲特稱之為 General);第二類是併購套利類(巴菲特稱之為 Work-out),也就是這本書的內容;第三類是控制(Control),即通過控制企業,採用協同效應或其他方式把企業變好,實現投資增值。

關於巴菲特的第一類低價股投資及第三類戰略協同投資,國內已有諸多的投資與戰略整合書籍出版,而唯有第二類併購套利卻似乎始終蒙著神秘的面紗。從巴菲特用Work-out(直譯為解謎、算出、發生、健身等)一詞,而沒有用其實質的"套利"一詞,就可看出巴菲特對這種方案的珍惜與倍加愛護。

如果從世界上第一個股票交易所——荷蘭阿姆斯特丹證券交易所開始計算,股票交易始於1602年,距今有400多年的歷史。但併購套利業務卻始終蒙著神秘的面紗。套利交易也只是局限在華爾街的小圈子裡,這些人不見媒體,不對外宣講,甚至不對外籌集資金,直至20世紀60年代末至80年代。這期間發生了兩件事情,揭開了併購套利的神秘面紗。

一是本書採訪的第一位併購大師——蓋伊·懷瑟-普拉特,於1969 年開創性地撰寫了《風險套利》(Risk Arbitrage)這本書,這也是他在紐約大學的碩士畢業論文。借用加貝利的話,"這是第一本向圈子——當時緊密組織的類似兄弟會的風險套利者群體——之外的專業人士揭示套利者'黑魔法'的讀物"。二是後來被證明是內幕交易罪犯的伊萬·博斯基,於1985 年出版了《併購狂熱》(Merger Mania)一書。這本書的副標題極其吸引眼球——"華爾街不為人知的賺錢秘密"。當然,在博斯基因為內幕交易罪鋃鐺入獄之後,這本書完全失去了信譽。但是,博斯基為了募集資金進行所謂"併購套利",高調在媒體面前曝光與炒作,最終身陷囹圄,整個過程令併購套利受到華爾街乃至全球資本市場的高度關注,最終淪為幾乎完全透明與收益平庸的金融工具。在中國,30多年前的博斯基事件在前幾年也有了類似的中國版本——上海澤熙事件。

但是,無論是沃倫·巴菲特,還是馬裡奧·加貝利,還是這本書中所 描述的諸多套利大師,他們所從事的交易都是已經公告的併購交易,並通過嚴謹的原則、擴大的投資基數、深入的交易研究,獲得穩定、可持續、市場中性的超出無風險利率的收益。這為這本書的20 位被採訪者,以及原著附錄三的132個案例(註:本書因篇幅原因,只保留了英文版132個案例中時間最近的10個案例)所證明。

為什麼這本書珍貴又有趣?

這本書的內容完全源自採訪實錄。作者韋林事後通過文獻、公告與新聞進行核實、驗證與整理。每個人的採訪,都會藉助加貝利團隊幾十年裡"小豬罐子存錢"(piggy-banking)式積累的套利交易經驗,確定該併購大師從事的著名交易或有感而發的交易,作為重點採訪話題。這使這本20人的採訪錄,成為一部史詩級的華爾街併購套利交易史。僅就採訪到這20位在併購套利領域的標杆式人物,並讓他們就這個一度諱莫如深的話題開始講述真實發生的故事而言,就是一個偉大的成就。如果沒有"超級馬裡奧"在華爾街——尤其是價值投資與併購套利領域的教父級地位,沒有GAMCO公司投入整個公司資源支持這本書的出版,這些採訪是無法實現的。

原書作者Kate Welling與譯者戚克栴博士在奧馬哈舉行的加倍利基金(Gabelli Funds)併購套利研討會上合影。

實錄,決定了這本書是在講真實的故事。而執筆的作者是世界上最有影響力的投資刊物《巴倫周刊》執行編輯出身,其文筆輕鬆、活潑,卻又優雅、紀實,於是,閱讀這本書就成為愉快之旅。例如,你會看到:

開創性《併購套利》論文的作者蓋伊·懷瑟-普拉特如何與中國家電 巨頭美的集團在收購德國庫卡的過程中打遭遇戰;

傑弗裡·塔爾如何從世界上第一個創立計算機化相親平臺的哈佛大學 本科生,成長為20世紀90年代即獲利數億美元的併購套利者;

保羅·辛格如何通過投資瀕於破產的德爾福公司債權,實現了長達近十年每年75%的年均複合增長率,後來又如何因投資三星物產與韓國政府交惡,直至眼看著樸槿惠及三星集團的李在鎔被打入囚牢;

麥可·普萊斯如何通過冷電話(Cold Call)來確定自己要投資一家倉庫裝滿了泰國礦渣的公司,而礦渣是鉭,一種他之前從未聽說的耐火稀有金屬;

約翰·保爾森如何從投資陶氏化學的併購標的羅門哈斯公司,轉為把交易對手方陶氏化學從幾乎破產的險境中解救出來;

還有交易的另一方,目標公司的管理層,如何看待與應對套利者,例如,彼得·麥考斯蘭如何率領團隊引入歐洲的白衣騎士(註:指公司或個人,以合理價格收購目標公司,使其免於被惡意收購),戰勝"熊抱式"野蠻人及"唯利是圖"的套利者,實現兩倍多的退出價格。

……

除此之外,由於這本書很新(英文版在2018年底才出版),其中的故事都已更新到最新的進展,主人公們依然活躍在各自的領域。例如,韋斯切斯特資本管理公司的羅伊·貝倫就曾在投資一家全球領先半導體晶片公司的併購交易時,與我及我們望華資本的團隊討論過中國國家市場監督管理總局的反壟斷審查及其對交易風險與成功概率的影響。當書裡的人物與現實生活或工作聯繫在一起的時候,你會有一種奇妙的感覺,尤其是這部作品還是一部史詩級的著作。

當然,還有一點,書中的每一個字都經過我的校譯,因此,基於20多年的華爾街與中國資本市場工作經驗以及業餘財經作家經歷,我可以盡力做到的是,每一個字既符合英文原著,符合金融行業的基本原理與知識(難懂的部分會加譯者注),又符合中文的閱讀習慣,通俗易懂。

戚克栴 望華資本總裁及首席投資官

2019 年 10 月於北京華貿

相關焦點

  • 金融界2017資本市場併購重組盤點與績效評價報告
    投資回歸理性、回歸價值,長期投資理念更快更深地在國內資本市場中向投資者滲透開來。這一變化進程,對中國資本市場的影響是多方位的,在某些方面甚至引發了深遠的結構性變化。其中,在資本市場中最明顯的體現之一,就是上市公司的併購重組。
  • 最後的《紅樓夢》英文翻譯大師
    但是,無論基於怎樣的原因,令《紅樓夢》在海外傳播中失去了「紅色」,這是無論如何也無法接受的!楊戴二人的全譯本則完整保留了中國傳統文化中的「紅色」涵義,一部文學著作的全文翻譯是非常重要的,我們要感謝楊戴二人的英文全譯,這讓近四十年,《紅樓夢》全本在英語世界,保持著基本的中國文明的面貌而流傳著。
  • 駱駝股份擬1億美元參與併購NISSAN電池 背後現多方資本湧動
    事實上,此次駱駝股份參與的Nissan電池公司併購背後還有其他的資本方。據金沙江資本官網顯示,8月8日金沙江資本已與日產汽車達成最終買賣協議,將收購日產旗下全部電池業務及相關資產。駱駝股份公告稱,金沙江資本在當日也籤署了收購Nissan電池公司的獨家收購協議。
  • 這本書奇書失傳已久,當地人:其咒語解釋了成吉思汗的秘密
    也就是說,支持成吉思汗的人要比反對他的人多很多才能做到這一點。正是這種超越文化、超越語言、超越種族的統治力使他建立了如此龐大的帝國。第二,作為一支軍隊的統帥,成吉思汗的勝率太高。崇拜他的人認為這是天意,是神在幫助成吉思汗。另一方面,反汗派的結論是:那些被成吉思汗打敗的人都不約而同的說「我們見證了成吉思汗使用了黑魔法,不然我們不會失敗」。
  • 對話翻譯泰鬥許淵衝:大師何以為大師?
    這個時代似乎有很多「大師」,但其實最缺真正的大師。什麼樣的人才能真正符合「大師」這個稱號?1931年,清華大學校長梅貽琦在就職演講中說過:「所謂大學者,非謂有大樓之謂也,有大師之謂也。」真正的大師,一定是在學術上有所建樹,為人類的知識和智慧做出過卓越貢獻的人——9月8日,到訪裡格177的這位98歲高齡的老先生就是如此。
  • 傳吉利德要被阿斯利康併購,醫藥史上最大併購案要來了?
    如果兩者決定合併,這將是行業有史以來規模最大的一筆交易,超過去年百時美施貴寶 (NYSE:BMY)和新基製藥740億美元的合併案。然而,消息一出,立馬引發了外界的質疑。阿斯利康併購吉利德,可能性究竟有多大?併購傳聞背後,吉利德的壓力阿斯利康和吉利德眼下都致力於新冠防治方案的研發。
  • 《這本書壞翻電子遊戲》包含超多翻譯錯誤,故意的
    這可能是包含錯譯最多的一本書。而且它是故意這麼做的。語序混亂、缺乏冠詞的標題首當其衝:《This Be Book Bad Translation Video Games》,明顯是個被機翻後的英文句子,直譯過來就是《這本書壞翻電子遊戲》。
  • 《佛教翻譯大師鳩摩羅什傳》
    降生龜茲國、隨母出家、涼州攻讀漢語、長安譯經、最後絕筆……由新疆人民出版社出版的《佛教翻譯大師鳩摩羅什傳》一書記錄了佛教翻譯大使鳩摩羅什一生及佛經翻譯偉業。作為我國著名三大佛經翻譯家之一的鳩摩羅什出生在古龜茲,也就是今天的庫車縣,並在龜茲生活了40年,他成年時就成為了一代佛教宗師,享有極高的聲望。近年來,庫車縣投入了巨大的人力、物力和財力致力於龜茲文化研究。如果說,以往的龜茲文化研究是站在宏觀層面上的話,那麼,《佛教翻譯大師鳩摩羅什傳》則從微觀的人物上開闢了一條專題研究之路,這也預示著龜茲文化研究正在向更深層次邁進。
  • 羅志祥:《時間管理大師》這本書我還沒有寫好
    羅志祥的演藝事業陷入完全停滯狀態,這也是他出道多年以來,首次遭到如此大規模的抵制。 其中,有一位網友留言向羅志祥推薦了「時間管理大師這本書」,這明顯就是黑粉的留言,羅志祥完全可以不予理會,但他並沒有。
  • A16Z合伙人:看完《沙丘路的秘密》這本書,你就知道創業為什麼難了
    而且正好我的同事Scott Kupor又剛剛寫了一本新書《沙丘路的秘密》,書的副標題很有趣,叫做「風投資本以及如何搞到風投資本」。很榮幸,我已經預先讀了這本書,就像預期一樣,非常精彩,提供了詳細指導,以及你希望了解的有關風投的一切深度信息。作為作者,Scott能擁有的街頭信譽已經不能再多了——很早的時候他就加入並創辦了A16Z,並且是我們整個團隊了解這個行業所有事實真相的必找之人。
  • 中芯國際加緊資本洽談 引資+併購同步進行
    近日,中芯國際高層向本報回應,與華虹NEC的併購案仍舊在深度接觸中,「可行性是有的,具體要看談判結果,是否具有可操作性。」  但據消息人士透露,現階段的中芯國際不太可能忽視幾座工廠的運營,而將大筆資金轉而他投,併購「很可能採取資源重新調配,以股權替換的方式互相持股」。
  • 商界名人談跨國併購:企業成長的必由之路
    從日本經濟鼎盛時期的領軍者索尼,到中國跨國企業的先行者--聯想,30多年來,跨國併購改寫著全球企業競爭的版圖。跨國併購,為什麼具有如此巨大的力量?又如何把世界經濟推進到全球化時代呢?  索尼歷史資料館是記錄輝煌的地方,這裡保存著世界上第一臺電晶體收音機、第一臺電子顯像管彩電、第一臺隨身聽、第一部小型家用攝像機,正是索尼創造了這一個個世界第一。
  • 當下文學翻譯為何難出大師?圍繞出版軸心轉
    7月21日,中國第一位翻譯名著《十日談》的王永年老先生去世,讓老一輩文學翻譯大師中又少了一位。大師遠去,而關於翻譯的話題卻因此而發酵。一個不容忽視的事實就是,近些年,中國翻譯進入了一個前所未有的低谷。  有網友感嘆說:「翻譯稿費那麼低,當代翻譯事業要發展只能靠高帥富、白富美們無私奉獻了!」
  • 行業併購勢頭仍然兇猛 泉州服裝品牌併購的得與失
    2017年,行業併購勢頭仍然兇猛,但併購的對象已發生變化:跨界收購變少,服裝企業收購新品牌的案例多了起來;同時,「品牌成熟度高」、「預計盈利能力強」、「高端或輕奢」,正在成為泉州鞋服企業新的併購標籤。  2017年被業界稱為「童裝市場爆發元年」,服裝企業對嬰幼兒服飾的關注,達到了空前的高度,泉企也不例外。  吸收優質資產,盤活品牌資源,也是泉企收購瀕危企業的重要訴求。
  • 一代翻譯大師|紀念卞之琳先生逝世20周年
    他是偉大的翻譯家,被譯界稱為一代翻譯大師。他是優秀的學者,對西方文學,尤其是對莎士比亞有著深入的思考。作為譯界的後學,我對卞之琳先生一直懷有崇敬的心情。我拜讀過安徽教育出版社於2000年出版的三卷本《卞之琳譯文集》,我驚嘆於卞之琳先生視野之開闊、目光之獨特、譯筆之傳神。
  • 華潤華創併購仙童半導體進展及反思
    編者按:國際併購路漫漫,從華潤/華創的「委曲求全」更讓我們看到中國資本國際併購的難處,中國收購方除了更高的價格,肯定還有更多的共走要做。據芯謀研究了解,這正是中國收購方華潤集團和華創投資針對仙童半導體對第一份收購要約的疑慮,給出的「更優」收購要約。
  • 《時間管理大師》這本書還行,但我還沒有出版
    當然,這並不是說他是在做藝人的業務上,而是在做藝人的私生活。其實很多人都知道娛樂圈的水深。畢竟已經一兩年了。隱藏許多不為人知的交易是正常的,但羅志祥的操作仍然相當令人驚訝。那是他在時間管理上的一系列操作,也是周揚青分手後最不可思議的一次。也就是說,羅志祥真的不需要睡覺,也不會在凌晨休息。這有點太細緻了。真的是時間管理大師,讓無數人甘拜下風。
  • 馬未都:「金字塔」的翻譯有來頭,出自一位中國大師之手!
    馬未都去了以後,連問當地的陪同人員三個問題,這塔為什麼不叫全子塔,為什麼不叫人字塔,人字不是一撇一捺麼,造型和塔一樣啊,又為什麼不叫八字塔,把陪同人員問得一愣一愣的。再一打聽,當初翻譯成中文金字塔的人還真不是一般人,是一個名頭很響的大家,這個人就是康有為。1904年,還是光緒年間,康有為遊歷了金字塔以後,在《海程道經記》中首先提出了金字塔這樣一個譯名。康有為以其人文大師的身份在很多書上做過各國的文字比較,他專門提到過中國和埃及特有的象形文字,所以他的起名首先要考慮模擬金字塔的形態。
  • 這本書可以讓你了解西方乃至世界文明發展歷程,修正你的世界觀
    現在這本書的價格有所下調,但各大網購平臺的開價也在1600 - 1800的樣子,仍然讓很多人望而卻步。這本書為啥這麼貴,它值這麼多錢嗎?在我看來很多段落的語言難度甚至還略低於新概念三,但讀起來依然能感覺到作者的深厚功力,絕對是學習英文的超一流材料;5、從考試角度看,這本書幾乎覆蓋了主流英語考試中所有的常考閱讀話題,讀過這本書再去參加考試,至少在學術背景上比其他考生要高几個層次。
  • 將成為資本輸出大國,要和日本在 RCEP 中資本逐鹿,誰贏?
    RCEP 區域全面經濟夥伴關係,這不僅僅是一般的自由貿易區,而是有著統一的經濟規則,在區域內將會形成統一的經貿規則,便利的跨國經商環境,會有利於區域內的商品、技術、服務、資本、以及人員的流動。是一種經濟和資本的合作。總結起來就是資本這兩個字,是區域內的資本輸出和資本流動。RCEP 不是一個單純的低關稅或者是零關稅區域。